Deiksis
Vol 5, No 02 (2013): Deiksis

ANALISIS PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH AGAMA ISLAM DARI BAHASA ARAB KE BAHASA INGGRIS

Andri Purwanto (Unknown)



Article Info

Publish Date
01 May 2013

Abstract

Penelitian ini membahas beberapa masalah dan strategi dalam menangani hal islamic selama proses penerjemahan. Studi ini menunjukkan bagaimana penerjemah profesional dijelaskan beberapa istilah islamic sesuai dengan sembilan strategi umum. Ada 250 istilah yang dipelajari dan dikelompokkan sesuai dengan strategi dan teori penerjemahan. Ada sembilan strategi umum penerjemahan, yaitu (1) Sebuah kata generik dengan kedua bentuk dan fungsi, (2) Sebuah kata pinjaman dengan fitur bentuk, (3) Sebuah kata pinjaman dengan bentuk terpanjang Selain itu, (4) Pinjaman A kata dengan perbandingan, (5) Sebuah kata pinjaman dengan classifier; (6) Sebuah kata pinjaman dengan bait, kembar tiga dan kembar empat, (7) Sebuah kata pinjaman dengan sinonim, (8) Sebuah kata pinjaman dengan sinonim ditambah referensi; (9) Sebuah kata pinjaman dengan tidak ada modifikasi.Kata kunci : Islam, Bahasa Arab, Bahasa Inggris

Copyrights © 2013






Journal Info

Abbrev

Deiksis

Publisher

Subject

Humanities Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Deiksis is a journal that aims to be a peer-reviewed platform and an authoritative source of information. We publish scientific works from national and international lecturers, researchers, students, and practitioners to present their new ideas, concepts, and theories in Indonesian language and ...