Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Humour loss in the Indonesian translation of Harry Potter and the Sorcerer's Stone Yuliasri, Issy; Allen, Pamela
Indonesian Journal of Applied Linguistics Vol 9, No 1 (2019): Vol. 9 No. 1, May 2019
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/ijal.v9i1.14185

Abstract

This article explores the preservation of humour in the Indonesian translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. Through the use of questionnaires completed by young readers aged 12-15 years old, we examine whether passages in the novel that are deemed humorous in the English original are also perceived as such by Indonesian readers. Our findings reveal the complexity of translating linguistic and culturally-specific humour in a novel. We conclude that the Indonesian translator of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone adopted an interpretative-communicative method of translation. In doing so, some compromises were made, particularly, through simplification, which frequently resulted in humour loss.
Men Coblong; Voicing the everyday agency of Oka Rusmini Allen, Pamela
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 24, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Starting out as a column in the Bali Post, Oka Rusmini’s alter ego Men Coblong offers, among other things, a feminist perspective on mothers and women and the social relations and cultural practices that confine them. Men Coblong fearlessly voices her view on religious sensitivities, culture, politics and, especially, everyday life. In Men Coblong, the self-titled collection of her columns, the (re)claiming of power operates on two levels. First, we have the journalist Oka Rusmini using words as power to challenge the injustices and absurdities she witnesses in contemporary Indonesia. Second, Oka’s alter ego Men Coblong engages in acts of everyday agency, using a range of strategies, to assert her power as a woman. This analysis of Men Coblong is informed by notions of power, resistance, and agency as conceived by James Scott, Anthony Giddens, and Laura Ahearn. The power that Oka Rusmini is (re)claiming through Men Coblong is the right to confront, protest, and resist through words. Men Coblong reclaims power not through political activism but through enacting everyday agency.