Claim Missing Document
Check
Articles

Found 7 Documents
Search

Campur Kode Penggunaan Bahasa dalam Acara Ini Talkshow di Net Tv: Kajian Sosiolinguistik Ni Luh Putu Rumpiani; Ni Wayan Arnati
Humanis Vol 23 No 1 (2019)
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (247.558 KB) | DOI: 10.24843/JH.2019.v23.i01.p05

Abstract

The study entitled "Mixed Language Usage Code In This Show Talkshow on Net Tv". There are three problems analyzed in this study, namely the types of code mix, mix language code language and the syntactic categories, and the factors that cause mixed code. The purpose of this study is to describe the types and mixed-code factors contained in the It Talkshow show on Net Tv. To achieve that goal used several methods and techniques. First, the process of collecting data using the method refer, which is assisted with techniques libat libat ably and technique record. Second, the process of data analysis used qualitative descriptive method and the method of agih, which is assisted by techniques of lesap. Third, the presentation of data analysis result is used informal method. The population in this study was 120 videos that aired from January to June 2016 downloaded from the youtube site. Sampling was done by quota sampling with 30 video samples. This research uses the theory developed by Fishman (1971), Jendra (2007), Chaer and Agustin (2010), and Chaer (2014). Based on the analysis that has been done in this show Talkshow on Net Tv, obtained results (1) types of mixed codes found, ie mixed into the code comes from Sundanese, Java, Batak, Betawi, and Bali. The mixed code comes from English and Arabic, and mixed mixed code comes from Sundanese and English; (2) mixed code based on the linguistic level found in the form of clause level, the phrase level is divided into the endocentric phrase and the exocentric phrase, the word level is divided into two, ie the word and the word back, and the syntactic categories found in the form of noun category, verb category, category adjectives, and pronoun categories; and (3) the factors behind the code mix are influenced by participants' speech factor, language factor, and factor of purpose of conversation.
Pewarisan Bunyi Etimon-etimon Proto-Austronesia dalam Bahasa Karo Maria Apulina Purba; Ni Wayan Arnati
Humanis Vol 21 No 1 (2017)
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (650.625 KB) | DOI: 10.24843/JH.2017.v21.i01.p22

Abstract

Through this research we get the sounds between Proto-Austronesian language and Karo language as detailed below. First some PAN sounds that remain linearly inherent in the BK are vowel sounds: */i/ and /?/ in each distribution (beginning, middle, and end), consonant: */p/, */b/, */d/, */c/,*/r/ in each distribution (beginning, middle, and end). Both PAN sounds are inherited; The inheritance of PAN vowels is found as follows. PAN */u/ corresponds /i/, /?/, /a/, /o/ and /h/ in BK, PAN */e/ corresponds /?/, /i/ and /a/ in BK, PAN */a/ corresponds /?/ and /u/ to BK. The consonant inheritance of PAN was found as follows. PAN */t/ corresponds BK /k/ and /l/, PAN */k/ corresponds BK /g/ and /c/, PAN */g/ corresponds BK /h/, PAN */q/ corresponds /h/, /k/, and /Ø/, PAN */s/ corresponds BK /n/, PAN * /h/ corresponds BK /d/, PAN */z/ corresponds BK /j/ and /s/, PAN */m/ corresponds BK /p/ and /Ø/, PAN */n/ corresponds BK /?/, /l/, /N/ and /?/, PAN */?/ corresponds BK /d/ and /l/, PAN */l/ corresponds BK /k/, /r/ and /s/. PAN */R/ corresponds BK/l/ and /k/, PAN */w/ corresponds BK /b/, PAN */y/ corresponds BK /r/, diphthong PAN */ay/ becomes monophthong BK /i/ end, diphthong PAN */ey/ becomes monophthong BK /?/ and /a/ at the end position, diphthong PAN * /uy/ becomes monophthong BK /u/ in middle position. The third is found inheritance of several PAN types in BK namely, aferesis, syncope, apocope, protesis, dissimilation, paragog, and epentesis.
Kedwibahasaan Karyawan Pariwisata Kabupaten Gianyar, Bali Anak Agung Pradnya Wati; I Wayan Simpen; Ni Wayan Arnati
Humanis Vol 22 No 4 (2018)
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (246.235 KB) | DOI: 10.24843/JH.2018.v22.i04.p34

Abstract

This research entitled "Bilingual of Employee Tourism in Gianyar Regency, Bali". The purpose of this research is to know the bilingual of tourism employee in Gianyar based on topic, situation, aspect, and causal factor. The theory used is a sociolinguistic theory that was discovered by Mackey and Fishman. Methods and techniques of data collection used is a method refer to instrument techniques, see libat ably, and record. In the data analysis phase using qualitative and quantitative methods. In the presentation stage of data analysis using informal and formal methods. The population of this study is the entire employees engaged in tourism in Gianyar regency, Bali. The sample of this study was sixty respondents. Based on the analysis that has been done is known that employees working in the field of tourism in Gianyar mastered two to three languages. The modern topic of the language office realm that is often used is Indonesian, while for traditional topics the language is often used is the local language. For situations in the realm of the office, formal situations use the Indonesian language, whereas in informal situations often use local languages. Modern and traditional topics in the domestic realm of informal situations use local languages, namely Balinese and Javanese. However, the most widely encountered is the Balinese language. The Balinese language consists of two types, namely high and low. The high variety used by triwangsa and low variety is used by employees not triwangsa. In addition, the factors that cause bilinguality among employees are internal and external factors. Internal factors, namely age, gender, and daily life of respondents. External factors, ie speech, topic, and speaker contact. The biggest factor is the external factor.
Interferensi Leksikal Bahasa Inggris dalam Pemakaian Bahasa Indonesia Karyawan Pariwisata Desak Putu Karmaningsih; Ni Wayan Arnati
Humanis Vol 23 No 3 (2019)
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (420.759 KB) | DOI: 10.24843/JH.2019.v23.i03.p04

Abstract

The research is entitled “Lexical Interference in English in Use of Indonesian Language in Tourism Employees in Ubud Subdistrict ”. The purpose of this study was to analyze the form of lexical interference and the factors that cause interference exical English in the use of Indonesian language tourism employees in the District of Ubud.the theory used is the theory of sociolinguistic by Jendra. To achieve these objectives, several methods and technique are used. The source of the data for analysis was the employee tourism conversations in Ubud District with a total of 50 employees. The results of this study are there are lexical forms at the level of words and interference at the level of phrases, categories of words such as nouns, adjectives, and verbs, factors that cause interference such as informants' bilingualism, habit factors that are influenced by the profession, factors in their own language, familiarity factors.
Narasi Berubah Pesan Moral Tetap: Transformasi Teks “Bhagawan Domya” ke dalam Cerita “Sang Eka Jala Resi” I Wayan Cika; I Made Madia; Ni Wayan Arnati
Jurnal Kajian Bali (Journal of Bali Studies) Vol 11 No 1 (2021): Volume 11 No. 1. April 2021
Publisher : Pusat Kajian Bali Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (582.541 KB) | DOI: 10.24843/JKB.2021.v11.i01.p08

Abstract

Transformation of classic stories, epics, or regional folklore into Indonesian is an important part of the history of literary life in Indonesia. This article discusses the transformation of the story of Bhagawan Domya in Adi Parwa which is part of the Mahabharata epic into Indonesian folklore entitled Sang Eka Jala Resi (1977/1978). The study focuses on the transformation process, the impacts of adapter’s receptions on the transformation process, as well as the existence of values ??in the source and the result texts. This qualitative study draws data from source and result texts and analyzed them with intertextuality and reception theories. The analysis shows that in the transformation process, adapters use various techniques including conversion, expansion, modification, and lacuna (removal). Even though there are changes during the transformation, moral values ??that are useful for character building in the Bhagawan Domya source text are still substantially the same in the Sang Eka Jala Resi result text.
Campur Kode pada Novel Tentang Kamu Karya Tere Liye Ida Ayu Made Anggi Pradewi; Ni Wayan Arnati; I Made Madia
Stilistika : Journal of Indonesian Language and Literature Vol 1 No 2 (2022): Volume 1 No. 2. April 2022
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (867.4 KB) | DOI: 10.24843/STIL.2022.v01.i02.p04

Abstract

This research is entitled "Mix Code in Tere Liye's Novel About You". The problems that will be discussed in this study are the types of code mixing, the origin (source) of code mixing, and the factors causing code mixing. The purpose of this study is to explain the types and factors of code mixing contained in Tere Liye's novel About You. The method used in this research is the referential method. This research uses sociolinguistic theory and bilingual theory. The results of this study reveal that in the novel About You, there are various types of code mixing, namely, the first type of code mixing based on mixed language, namely internal code mixing, external code mixing. The types of code mixing based on the linguistic level are divided into two types, namely the word level and the phrase level. Code mixing at the word level is divided into basic words, affixed words, compound words, and pronouns. Second, the origin (source) of inward code mixing comes from regional languages, and outward code mixing comes from foreign languages. Third, the factors causing code mixing are influenced by speaker factors; seen from the background of speakers, and language factors; seen from the limitations of the choice of words that are shorter, popular, and prestigious.
Campur Kode dalam Instagram TV "Haipuja" Arum Sekar Melati; I Wayan Pastika; Ni Wayan Arnati
Stilistika : Journal of Indonesian Language and Literature Vol 2 No 2 (2023): Volume 2 No 2, April 2023
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/STIL.2023.v02.i02.p05

Abstract

The topic in this article is “Code mixing in Instagram TV “Haipuja”. The background of this research is, in the Instagram TV video "Haipuja" there is the use of code mixing in it, both the insertion of regional languages ??into the use of Indonesian and the insertion of foreign languages ??into the use of Indonesian. The research on code mixing on Instagram TV “Haipuja” has never been done before. In this study, there are three problems discussed, namely code mixing based on the origin of the absorption elements, code mixing at the linguistic level, and the factors causing code mixing. The purpose of this study is to determine the use of code mixing, as well as the factors that cause code mixing. Qualitative descriptive research is presented in the form of data descriptions. Data collection methods are supported by note-taking techniques and the results of data analysis are presented in an informal form. The results of this study were found code mixing based on the original absorption element, code mixing seen from the linguistic level, and the factors causing code mixing on Instagram TV “Haipuja”.