Claim Missing Document
Check
Articles

Found 28 Documents
Search

IMPLIKASI HERMENEUTIS DAN PEDAGOGIS PERBEDAAN PEMAHAMAN AYAT-AYAT KINAYAH DALAM AL-QUR’AN Nurbayan, Yayan
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 4, No 2 (2009): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ling.v4i2.595

Abstract

In The Koran there are some ayahs using kinayah style. This kind of ayah is interesting to analyze, because it is complicated and draw some controversies of interpretation among the interpreter. Some questions raised here: what is the basic meaning of “kinayah” in Koran? What is the hermeneutical and pedagogical implications of the different interpretation towards the kinayah ayahs in Koran? How many kinayah ayahs according to the interpreter (mufassir)? This research shows that the number of kinayah ayahs according to Wahbah Zuhaili is sixty five ayahs; Shobuny said it is sixty four ayahs, Qurtuby 999 ayahs, and Thabary 899 ayahs. The difference of number is cause by different concept of kinayah they use. This research shows that the kinayah ayah in Koran in general have to be understood connotativel
A SEMANTIC ANALYSIS OF WORDS “KHALAQA, JA’ALA, BADA’A, SHANA’A, FATHARA” IN REVEALING THE CONCEPT OF HUMAN CREATION Yayan Nurbayan
Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban | Vol. 6 No. 2 December 2019
Publisher : Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/a.v6i2.13106

Abstract

This qualitative research argues that the concept of human creation in the holy Quran can be revealed by analyzing the words khalaqa, ja’ala, bada’a, shana’a, and fathara. In doing the analysis, the meaning of words is characterized based on lexical, grammatical, and contextual aspects. This research found that there are only two words used in verses concerning human creation, namely ‘خلق، جعل’ / ‘ja’ala, khalaqa’. The word khalaqa is an intransitive word (fi’il muta’addy) consisting of a single object (maf’ul). Furthermore, the word ‘جعل’ is a transitive verb consisting of two objects (muta’addi bi maf’ulaini). In the context of human creation, the word is used to describe the function of human beings. The word جعل functions as an element to describe the role of an object in the respective verses.
Using the Imitating Models Techniques on Insya Teaching for Improving the Student’s Writing Ability in Thesis Nurbayan, Yayan
EDUCARE Vol 4, No 1 (2011)
Publisher : EDUCARE

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (125.742 KB)

Abstract

ABSTRACT: Writing skills is one of the skills of the four language competences that must be owned by each learner language. The researchs data show that student writing skills in thesis examined ten samples of 30% error rate is still high. This amount includes the category of very many, because they have received coaching from two tutors. This phenomenon has encouraged researchers to conduct research on learning to write through the technique of imitating models. The method used in this study was quasi experiment by taking a sample of university students majoring in Arabic language education as many as 27 people. Data analysis used descriptive qualitative. The results of this research are: (1) Learning to write by using a technique modeled requires good planning, ranging from the selection of instructional materials that can serve as a model to be emulated by students; (2) The technique of imitating models of the courses conducted by following the nine steps; (3) Learning to write or “insya” by using the technique of imitating the model has improved the students ability in writing a “faqrah” or paragraph and “kitabah hurriyah” or free text. This can be seen from the significant difference between the pretest conducted before the treatment begins with posttest results conducted after the study conducted; and (4) Ability to write “faqrah” and “kitabah hurriyah” is the basic ability for someone to be able to write papers, books, reports, and other writings. KEY WORDS: Imitating models, techniques of “insya” (writing), making “faqrah” (paragraph) and “kitabah hurriyah” (free text), and students’ competences.About the Author: Dr. H. Yayan Nurbayan is a Lecturer at the Department of Arabic Language Education, Faculty of Arts and Language Education UPI (Indonesia University of Education), Jalan Dr. Setiabudhi No.229 Bandung 40154, West Java, Indonesia. He can be reached at: anti.bandang@gmail.comHow to cite this article? Nurbayan, Yayan. (2011). “Using the Imitating Models Techniques on Insya Teaching for Improving the Student’s Writing Ability in Thesis” in EDUCARE: International Journal for Educational Studies, Vol.4(1) August, pp.99-106. Bandung, Indonesia: Minda Masagi Press owned by ASPENSI in Bandung, West Java; and FKIP UMP in Purwokerto, Central Java, ISSN 1979-7877.Chronicle of the article: Accepted (June 23, 2011); Revised (July 27, 2011); and Published (August 17, 2011).
AL TAGHAYYURĀT AL DILĀLIYYAH FÎ AL KALIMĀT AL SUNDĀWIYYAH AL MUQTARIDHAH MIN AL QURĀN AL KARÎM WA AL ISTIFĀDAH MINHĀ FÎ TA’LÎM AL LUGHAH AL ‘ARABIYYAH Rudi Irawan; Syihabuddin Syihabuddin; Yayan Nurbayan
Al Mi'yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Vol 3 No. 2 Oktober 2020
Publisher : STIQ Amuntai

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (704.902 KB) | DOI: 10.35931/am.v3i2.221

Abstract

Islam datang membawa kontribusi besar untuk membangun masyarakat Sunda. Diantaranya, pengayaan kata serapan dari Al quran. hal ini adalah bukti adanya hubungan yang kuat sejak masuknya Islam ke tanah Sunda. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui perubahan-perubahan semantis kata-kata serapan Sunda dari Alquran, dan juga bertujuan mengetahui metode pemanfaatannya dalam pengajaran bahasa Arab untuk orang Sunda. Dalam menyelesaikan penelitiannya, peneliti menggunakan metode analisis deskriptif. Metode ini digunakan untuk menganalisis kata-kata serapan dari semantisnya. Adapun caranya dengan membandingkan kedua bahasa, antara bahasa Arab dan bahasa Sunda dengan menggunakan dua kamus, kamus Arab dan kamus Sunda. Kemudian mendeskrifsikan dan menganalisis kata-kata serapan tersebut, dan berusaha mengaplikasikannya dalam pengajaran bahasa Arab untuk orang Sunda dalam bentuk taklim mufradat, qiraah, dan hiwar. Hasil penelitian menunjukan adanya perubahan-perubahan kata serapan dari segi semantis. Perubahan semantik terbagi menjadi tiga, yaitu: penyempitan makna, peluasan makna, dan perubahan makna, selain itu ada beberapa kata serapan yang tidak mengalami perubahan semantik. Penelitian ini juga menunjukan bahwa Kata-kata serapan ini dapat dimanfaatkan dalam pengajaran bahasa Arab untuk orang Sunda dengan berbagai macam cara dan metode, seperti pengajaran aswat, sharaf, pengajaran dalam kalimat sempurna, teks hiwar dan teks qiraah. Kata kunci: kata serapan, perubahan semantik, pemanfaatan
PENGARUH STRUKTUR BAHASA ARAB TERHADAP BAHASA INDONESIA DALAM TERJEMAHAN AL-QURʼAN Yayan Nurbayan
Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban | Vol. 1 No. 1 June 2014
Publisher : Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/a.v1i1.1128

Abstract

The process of translation in fact gave birth to a sociolinguistic phenomenon like bilingualism when the structure of a language that translated influence on the translation. This paper examines the translation of the Koran, which follows the pattern of the structure of the Arabic language in terms of word order (sequence pattern) element of Arabic and Indonesian. Based on the analysis of the function, the result of translation is not necessarily a literal translation has the same syntactic pattern with the source text. Indonesian function often different in sentence patterns with sentence patterns of Arabic, although it is the literal translation of the Arabic sentence. It happened because of the workings of the Arabic grammarians differ from Indonesian linguist in analyzing its function. DOI: 10.15408/a.v1i1.1128
Syntax Errors in The Qur'an Mohd Rafi, Fakhrur Razi; Nurbayan, Yayan; Al Farisi, M. Zaka
ADDIN Vol 13, No 1 (2019): ADDIN
Publisher : LPPM IAIN Kudus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21043/addin.v13i1.2507

Abstract

This research is motivated by the thought of an orientalist–‘Abdallah ‘Abd al-Fadi–which states that the Qur’an has no perfection. He poured his thoughts into a book Is The Qur’an Infallible? In his book, he states that the Qur’an contains 22 Arabic syntax errors. His thoughts effected in many Muslims doubtful towards the authenticity of the Qur’an. In addition, non-Muslims also increasingly undermine the authenticity of it. Considering that this issue is a matter that must be addressed, the researcher will research further in this case. The purpose of this study is to refute the thoughts of ‘Abdallah ‘Abd al-Fadi and to maintain the purity, image, and authenticity of the Qur’an. The research method used in this research is descriptive analysis with the qualitative approach. The finding of this research indicates that ‘Abdallah ‘Abd al-Fadi’s thoughts on Qur’anic verses are wrong and this is due to his lack of understanding of Arabic theories especially the theories of Arabic syntax.
INOVASI PERKULIAHAN BALAGHAH WA USLUBIYYAH DENGAN BLENDED LEARNING Nurbayan, Yayan; Sauri, Sofyan; Hermawan, Wawan; Sanusi, Anwar
Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning Vol 3, No 1 (2020): Ijaz Arabi Journal Of Arabic Learning
Publisher : Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (585.291 KB) | DOI: 10.18860/ijazarabi.v3i1.8290

Abstract

The quality of the students’ understanding and appreciation in Balāgah wa Uslūbiyyah course is still low. Therefore, it is urgently needed to conduct a study focused on: a) how the design of teaching and learning Balāgah wa Uslūbiyyah using blended learning; b) How the implementation of teaching and learning Balāgah wa Uslūbiyyah using blended learning model; c) What the students’ perceptions who learn Balāgah wa Uslūbiyyah using blended learning model is; d) how the students’ achievement in Balāgah wa Uslūbiyyah course using blended learning model is? The research method used in this study was Design Based Research (DBR). Ten students who taken Balāgah wa Uslūbiyyah course were purposively chosen as the samples in this study. The expected results of this study were: 1) the compilation of Balāgah teaching and learning design using blended learning model; 2) the procedures of teaching and learning Balāgah using blended learning model; 3) the description of the implementation of teaching and learning Balāgah using blended learning model; 4) the students learning outcomes in Balāgah course using blended learning model; and 4) journal articles in international journals.
ANALISIS AHWAL MUTAʽALLIQĀT AL-FIʽLI PADA ALQURAN SURAH YASIN Lidinillah, Rahma; Nurbayan, Yayan; Sopian, Asep
Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Vol 19, No 2 (2019): OKTOBER 2019
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/bs_jpbsp.v19i2.24788

Abstract

Based on the observation and interviews with Arabic Language students, it was founded that one of their lack of knowledge is about the meanings of conditions for the words that related to the verb, even this term is odd to them. The importance of this research lies in the introduction of the condition meanings for the words that related to the verb in a sentence. This study aims to find out the meaning of condition meanings for the words that related to the verb in The Koran Surah Yasin. This search uses a descriptive method of the content analysis model The verses of the Surah Yasin are the main source or primary data in this study while additional or secondary data in this study are books and journals. The results found that there were 40 words with 4 types of condition meanings for the words that related to the verb with details of 14 words discarding the subject (11 known meanings and 3 unknown meanings), 13 words discarding object (4 words explain the vague, 5 words occupying position intransitive verb because there is no connection  with established, 3 words guarding rhyme, and a word summarizing), 2 words prioritizing object (specializing and ruling out object), and 11 words prioritizing circumstance and jar majrur (6 words specializing, 4 words keeping rhyme, and a word occupies the denial position).
Grammatical Error of Arabic Language in Student Thesis Department of Education Arabic Language FBPS UPI/ Kesalahan Nahwu Bahasa Arab Dalam Skripsi Mahasiswa Departemen Pendidikan Bahasa Arab FBPS UPI Nurbayan, Dedeng Rosyidin; Nurbayan, Yayan; Falah, Kurnia Nurul
Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning Vol 3, No 2 (2020): Ijaz Arabi Journal Of Arabic Learning
Publisher : Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ijazarabi.v3i2.8293

Abstract

This research is an overview of the grammatical aspects of / Nahwu and their mistakes in the Department of Arabic Language Education FPBS UPI's thesis. The description aims to describe the form of Nahwu errors in the student thesis. The method used is descriptive with a content analysis approach—research data collected through documentation. The object of the problem studied is the aspects of nahwu and its errors in the 2012-2015 graduate students' thesis. The collected data is analyzed quantitatively and qualitatively to reach the node. The results of the study obtained were 89 grains of nahwu. Based on position and i'rab, the error consists of marfu'at, manshubat and majrurat. As for the wording, errors consist of murakkab idhafi, murakkab washfi, and murakkab isnadi. Meanwhile, according to the type of sentence, the error consists of the number of ismiyah, number of fi'liyah, and syibhul amount. Nahwu errors generally stem from limitations in understanding and using nahwu rules in writing. This research is recommended for Arabic lecturers and students. This research is expected to be beneficial for improving and developing the quality of the Arabic thesis preparation
Metaphors in the Quran and its translation accuracy in Indonesian Nurbayan, Yayan
Indonesian Journal of Applied Linguistics Vol 8, No 3 (2019): Vol. 8 No. 3, January 2019
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/ijal.v8i3.15550

Abstract

Metaphors (majaz in Arabic) are an important part of language style. In the Quran, they play a vital role in different interpretations of the Quran. The use of metaphors in Quranic verses may often cause semantic problems and varied interpretations for translation. The study of metaphors pertaining to the Quran aims to investigate accuracy issues in its translation. Previous studies on the translation of the Quran into Indonesian suggest that some metaphors are translated word-for-word. To some extent, the literal translation is an oxymoron leading to reduced nuances of meaning. The present study seeks to address two issues in relation to the use of metaphors: the actual translation product of Quranic metaphorical verses and translation techniques for Quranic metaphorical verses produced by the Ministry of Religious Affairs. In doing so, this study examines the metaphors of 15 verses in the Quran. Findings show that containing metaphors (13 verses containing lexical metaphors, and 2 verses containing sentential metaphors). Regarding the techniques, in the translated Quran published by the Ministry of Religious Affairs, 13 verses were translated by a literal technique and 2 verses by a non-literal technique. The findings of this suggest that when translating Quran verses, metaphorical features should be taken into account. It is also imperative for future research to scrutinize the implications of different translations on the construction of meaning in the Quran.