Claim Missing Document
Check
Articles

Found 12 Documents
Search

PENERJEMAHAN HARFIAH: DOMINASI DALAM TEKNIK PENERJEMAHAN SURAT INFORMAL Arif Hidayat
Wanastra: Jurnal Bahasa dan Sastra Vol 12, No 1 (2020): Wanastra Volume 12 No. 1 Maret 2020
Publisher : LPPM Universitas Bina Sarana Informatika

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31294/w.v12i1.7596

Abstract

Translation techniques are expected to be solutions to cope with translation problems faced by translators. Due to this reason, translation learners are taught these techniques to be their provision in handling translation problems they will face as professional translators. This research is aimed at giving comprehension of the using translation techniques tendency in informal letter translation. Case study method is used in this research to analyze how English Letters students who have learnt translation through qualitative approach and document data collecting technique. This research uses Molina & Albir's (2002)Translation Techniques to identify the translation technniques used by the students.The result shows that the dominance of literal translation technique by a very significant data finding from the eleven techniques used with normal distribution ranging from 17 until 27 data per students.In the next research, it is hoped that there will be wider scope of study to analyze the trends of translation techniques in those students’ affiliation.Keywords: Literal Translation, Teknik Penerjemahan, Informal Letter
Number lines in learning mathematic integer at the upper level Mutia Amini; Fachri Helmanto; Arif Hidayat
ETUDE: Journal of Educational Research Vol. 1 No. 1 (2020): November December
Publisher : Mitra Palupi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Background: Students who have a good understanding of mathematics tend to have proud learning achievements. Good mathematics learning outcomes are influenced by intelligence and material mastery. However, teachers interact more with the white board than with students. students feel less enthusiastic because the teacher asks students to listen during the delivery of the lecture. Purpose: This study aims to determine the appropriate method in conveying integer material to elementary school students. Design and methods: This research uses classroom action research methods on 25 of fifth grade students of SD Negeri Cibunian in the second semester. This classroom action research adapted the cycle scheme proposed by Kemmis and Taggart. This scheme consists of a series of plots, including planning, acting, observing, reflecting, and revised plans for each cycle. Results: The results of this study reveal the use of number lines in mathematics subject matter integers in class V can improve student learning outcomes. This is evidenced by the percentage of students who score above the pre-cycle passing score of 28% or 7 students complete learning, in the first cycle it increases to 56% or 14 students complete their learning, and in the second cycle it reaches 80% or 20 students complete learning.
Students translation habituation in learning Arif Hidayat; Fachri Helmanto
ETUDE: Journal of Educational Research Vol. 2 No. 1 (2021): November-December
Publisher : Mitra Palupi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Background: Information accessed by students does not rule out the possibility of a number of local and foreign languages. Students optimize the use of smartphones by scanning certain pages in foreign books. Purpose: this study aims to reveal the phenomena that encourage changes in students' translation habituation in learning. Design and methods: This research was conducted using a descriptive analysis method, by conducting a survey of undergraduate students at 6 campuses. The data in this study were in the form of a questionnaire and a number of documents from journals and books. The valid data are then analysed to draw generalizations. Results: This study reveals the habituation of using machine translators that are commonly used by students. This translation habituation has two sides, 1) lecture assignments that require information or those that are required to use English can be carried out and 2) students lack information due to lack of understanding of knowledge about the quality of translation.
Deskripsi Karakter: Pembukaan Populer dalam Cerita Pendek Bahasa Arab Fachri Helmanto; Arif Hidayat
Tatsqifiy: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Vol. 1 No. 1 (2020): Tatsqifiy: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab
Publisher : Universitas Djuanda

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (2519.947 KB) | DOI: 10.30997/tjpba.v1i1.2570

Abstract

Pembelajaran dan pemerolehan bahasa Arab dapat mendorong meningkatkan perkembangan intelektualitas. Namun, mahasiswa Pendidikan Bahasa Arab Universitas Djuanda yang berasal dari sekolah umum merasa asing dengan tipikal pembelajaran bahasa arab di kelas. Penelitian ini bertujuan mengetahui selera mahasiswa dalam menuliskan cerpen berbahasa arab, khususnya dalam menuliskan pembukaan cerita. Studi kasus ini menggunakan pendekatan kualitatif melalui analisis deskriptif. Data penelitian ini berupa dokumen manuskrip teks narasi. Manuskrip hasil tugas cerita bahasa Arab pada mata kuliah Al Kitabah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan ditelaah untuk menemukan tenor penulisan. Teknik triangulasi dilakukan untuk menguji validitas dan reliabilitas data dengan mengelompokan temuan dokumen dalam kategori jenis pembukaan dan dikonfirmasi melalui wawancara ke beberapa mahasiswa (responden) secara acak. Penelitian ini mengungkap 48% mahasiswa tetap menggunakan pembukaan berjenis deskripsi karakter. Mayoritas mahasiswa masih menggunakan teknik penulisan yang bersifat kultural yang didasari pada pemerolehan bahasa semenjak menjalani proses pembelajaran di sekolah hingga perguruan tinggi. Penelitian berikutnya disarankan untuk pembahasan struktur naratif dengan variasi lainnya (konflik, klimaks, penyelesaian, dan/atau penutup) ataupun dari sudut pandang lainnya yang menghasilkan kebaruan khususnya dalam dunia penulisan naratif
Relevansi Thariqah Qawaid-Tarjamah pada Perguruan Tinggi Arif Hidayat; Salwa Nur Rahmah
Tatsqifiy: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Vol. 1 No. 1 (2020): Tatsqifiy: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab
Publisher : Universitas Djuanda

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (2909.017 KB) | DOI: 10.30997/tjpba.v1i1.2575

Abstract

Keberterimaan ilmu pengetahuan oleh santri menjadi daya ukur keberhasilan lembaga pendidikan melalui metode-metode yang diselenggarakan selama proses pembelajaran berlangsung. Keberagaman latar belakang mahasiswa dan kepakaran dosen menjadi pertimbangan dalam pemilihan thariqah pembelajaran bahasa Arab yang dapat berterima dan mampu mendorong pemercepatan pemahaman dan penggunaan bahasa Arab. Penelitian ini bertujuan mengungkap sejauh mana thariqah qawaid tarjamah dipergunakan sebagai metode pembelajaran yang relevan di Indonesia. Hasil penelitian ini mengungkap orientasi akademik memosisikan bahasa Arab selaku obyek studi kajian ilmiah yang diawali dengan thariqah qawaid tarjamah. Thariqah qawaid tarjamah erat kaitannya dengan analisis tata bahasa (qawaid), penghafalan kosakata (mufrodat), penerjemahan wacana dan latihan menulis (kitabah). Thariqah qawaid tarjamah diindikasikan melalui proses pembelajaran sebagai berikut: 1) fokus belajar berupa pendalaman dan pengasahan keterampilan membaca, menulis dan menerjemah; 2) penggunaan bahasa ibu; 3) kaidah nahwu tetap diperhatikan; 4) pengutamaan pembelajaran pada keberhasilan penguasaan mufrodat; 5) pengajar lebih mendominasi proses pembelajaran; 6) pembelajar difokuskan memelajari teks bacaan dengan rinci; 7) sumber belajar umumnya berupa teks literatur; dan, 8) gramatika lebih banyak dihafal. Penelitian ini merekomendasikan penelitian lanjutan yang memfokuskan pada implementasi thariqah qawaid tarjamah secara mendalam.
TRANSLATION METHODS AND PROCEDURES IN BILINGUAL STORYBOOKS Arif Hidayat; Danang Dwi Harmoko
Wanastra: Jurnal Bahasa dan Sastra Vol 10, No 1 (2018): Maret 2018
Publisher : LPPM Universitas Bina Sarana Informatika

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (104.03 KB) | DOI: 10.31294/w.v10i1.3297

Abstract

This research is aimed at finding the procedures and method of three bilingual storybooks. The research method used is descriptive qualitative with content analysis. Based on the theory of Newmark about translation method and procedures, it is found that the frequently used procedures are literal, modulation, shift, addition and reduction. The translation on the first book indicated that the translator uses shift modulation, couplet, cultural equivalent, addition. In the second book, the procedures used are literal, addition, modulation, reduction, transference, expansion and couplet. Whilst, in the third book, there couplet, literal, addition, reduction, modulation, cultural equivalent, shift, synonymy, expansion procedures are found. On the other hand, the most dominant procedure used is literal and the translation method used is semantic translation. The method shows the translation orientation of the translators.
PARAFRASA DALAM TERJEMAHAN NOVEL PEEBEE HAS A WISH Arif Hidayat; Danang Dwi Harmoko
RETORIKA: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol 11, No 1 (2018)
Publisher : Universitas Negeri Makassar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (885.463 KB) | DOI: 10.26858/retorika.v11i1.4962

Abstract

Abstract. Paraphrases in the Novel Translation Peebee Has a Wish. This study will bring a new dimension to translation study where many researches have discussed about techinques, strategies, and procedures in translation. This study is aimed at giving explanation of how paraphrase is used in the process of translation by translator in a literary work Harapan Peebee from its original version ‘Peebee Has A Wish’ based on the theory of Danielsson which divide the level of equivalence on the lexical, phrase and grammar alternatives. This study uses descriptive qualitative method. The result shows that the three alternatives categories are found in the translation. Meanwhile, phrase category dominates the findings. However, there are many findings tell the overrated paraphrases where one utterance or sentence are inhabited by more than one alternatives or even all of the categories mentioned by Danielsson.
Billingual phenomenon usage in presenting make up tutorial Hanny Akbari; Arif Hidayat; Sayyid Khairunnas
LADU: Journal of Languages and Education Vol. 1 No. 1 (2020): November-December
Publisher : Mitra Palupi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.56724/ladu.v1i1.11

Abstract

Background: The writer interested to analyze the code switching and code mixing in Suhay Salim’s video because she is a bilingual speaker. She is able to speak both Bahasa and English. In each her video, Suhay Salim always uses code switching and code mixing. Purpose: The objective of this research is to know the types of code switching and code mixing used in the video, and also to know the reasons why the speaker used code switching and code mixing in her YouTube video. Design and methods: The data were collected through library research. The method of this research is descriptive qualitative method. Results: The result of this analysis is indicated that: (1) Types of code switching that found are situational code switching and metaphorical code switching. (2) types of code mixing found are insertion and alternation. (3) while the reasons to use code switching and code mixing are talking about particular topic, real lexical need, interjection, repetition used for clarification, and expressing group identity.
Revitalization of ancient Indonesian characters and the maintenance efforts in past 10 years Arif Hidayat
LADU: Journal of Languages and Education Vol. 1 No. 4 (2021): May-June
Publisher : Mitra Palupi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.56724/ladu.v1i4.69

Abstract

Background: This mixing of cultures will also create a cultural reproduction that has the potential for diversity. This culturally diverse country, of course, has a lot of characters from various regions and cultures. Purpose: this research is expected to be a means to reopen the repertoire of the diversity of characters in Indonesia that has begun to be forgotten. In this study, the author will reveal a number of efforts to maintain the Indonesian script. Design and methods: the research design were using the library research method. Sources of data used in this study are in the form of documents, books, journals, digital applications obtained through the internet network. Results: The heritage of Indonesian characters is very diverse with the plurality of tribes in Indonesia. With the support of the development of information technology, the revitalization of Indonesian script culture is very possible to be popularized again.
Agglutinative language in bahasa Indonesia Gilang Febrian; Ulfa Novitasari; Arif Hidayat
LADU: Journal of Languages and Education Vol. 2 No. 4 (2022): May-June
Publisher : Mitra Palupi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.56724/ladu.v2i4.95

Abstract

Background: Morphology, defined as the internal structure of words, has always played an important role in linguistic typology, and it is with the morphological classification of languages into fusional, agglutinative, and isolation This paper will take one language as an example or object that is Indonesian language, and analysis the morphological typology characteristics in the Indonesian language. Purpose: This research is to find out the all characteristic of the morphology typology and analysis Indonesian language based on the agglutinative language because Indonesian language has same type with agglutinative language. Design and methods: This paper using descriptive qualitative method. The author analysis all of morphology typology branch especially agglutinative. To support analysis, the author using theory from other journal to strength the result of analysis. Results: The result show the Indonesian language is included to agglutinative language based on the analysis.