Zulfa Azalia Mujahidah
Universitas Negeri Malang

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Designing Research Result-Based Arabic Pragmatic Learning Module On Politeness Principles And Strategies Muhammad Lukman Arifianto; Kholisin Kholisin; Nur Anisah Ridwan; Iqbal Fathi Izzudin; Zulfa Azalia Mujahidah; Siti Nuraeni Muhtar
Ta'lim al-'Arabiyyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab & Kebahasaaraban Vol 6, No 2 (2022): Ta'lim al-'Arabiyyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban
Publisher : UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/jpba.v6i2.20235

Abstract

In the last decade, many studies on politeness in Arabic have been published on various platforms, but until now the results have not been systematically compiled and used as a module or teaching material. In addition, Arabic pragmatics teaching materials, especially regarding politeness principles and strategies, currently do not refer much to the results of the latest research, even though the results of these studies can be used as a basis in the context of applying, testing, or even developing a theoretical framework on Arabic politeness. Therefore, this study aims to design Arabic pragmatics learning modules, especially concerning politeness in Arabic by utilizing the results of these studies. It is assumed that the development of research-based learning modules can enrich learning materials with the latest findings. By utilizing content and thematic analysis, the research results are analyzed systematically and then designed as a learning module based on the lesson plan that has been set. The result shows a bunch of research about politeness in Arabic published in scientific journals and digital repositories. Almost all research refers to the remarkable theoretical framework of politeness principles proposed by Leech (1983), as well as politeness strategies proposed by Brown & Levinson (1987). Although both are relatively old-school frameworks, they still seem relevant to been implemented by some researchers to date. Furthermore, a systematic study of the results of these studies was then composed and designed into an Arabic pragmatic learning module, especially on the topic of linguistic politeness principles and strategies.
Exploring The Lexical and Contextual Meaning of The Word “Zauj” in Quranic Discourse Iqbal Fathi Izzudin; Muhammad Lukman Arifianto; Zulfa Azalia Mujahidah; Moh. Fery Fauzi
Al-Arabi: Jurnal Bahasa Arab dan Pengajarannya = Al-Arabi: Journal of Teaching Arabic as a Foreign Language Vol 7, No 1 (2023): Al-Arabi: Journal of Teaching Arabic as a Foreign Language
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17977/um056v7i1p55-69

Abstract

Qur'an is the holy book of Muslims that contains religious teachings and serves as a guide to the life of all Muslims who demand to be studied and understood. One way to understand the meaning of the verse of the Qur'an is to study it from the point of view of semantics, especially the lexical and contextual meaning of the words that compose the verse. One of the words that is important to study its meaning is the word "Zauj" which is mentioned a lot in the Qur'an and has dimensions of meaning that vary depending on the context of the sentence. This paper aims to examine the dimensions of the contextual meaning of the word "Zauj" in the Qur'an from the point of view of semantics, determine what meanings the word "Zauj" has, and prove that the word is polysemous. By relying on literature studies related to studies on the meaning of the word "Zauj" in the Qur'an, the dimensions of the lexical and contextual meaning of this word can be mapped out well. After examining the word "Zauj" which is mentioned 70 times in the Qur'an, it can be noted that there is a polysemy of meaning in the word. The results showed that the word "Zauj" has several meanings, they are 1) Husband, 2) Wife, 3) Type or Group, 4) Male and Female Pair, and 5) Allies or Partners. This result implies that one word in Arabic (al-Quran) can have several meanings based on the context of the verse or sentence that accompanies it, so it is necessary to consider the context of the speech accurately when translating a word or sentence.