IJAS: Indonesian Journal of Arabic Studies
Vol 1, No 2 (2019)

Problematika Terjemah Menurut Al-Jahiz

Muhamad Nasrun Siregar (STAI Al Hikmah Medan)
Fitriani Fitriani (UIN Sumatra Utara)



Article Info

Publish Date
05 Nov 2019

Abstract

The process of translating is a very complex activity, the translator is not a writer, but only a messenger or mediator bridges the text writer and reader in different languages. This paper presents Al-Jahiz's critique of the results of the translation, because the advantages of a language structure can only be enjoyed by the language owner, like Arabic poetry when translated poet and its form is neglected and its beauty and wonder are lost. Proses penerjemahan suatu aktifitas yang sangat komplek, penerjemah bukanlah penulis, namun hanya seorang penyampai pesan atau mediator yang menjembatani penulis teks dan pembacanya dalam bahasa yang berbeda. Tulisan ini memaparkan kritik Al-Jahiz terhadap hasil penerjemahan, karena kelebihan suatu susunan bahasa hanya dapat dinikmati pemilik bahasa, seperti halnya syair bahasa Arab ketika  diterjemahkan nazam dan bentuknya terabaikan serta keindahan dan ketakjubannya hilang.

Copyrights © 2019






Journal Info

Abbrev

ijas

Publisher

Subject

Humanities Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Indonesian Journal of Arabic Studies (e-ISSN : 2686-1542 ) is a journal that publishes original papers researching or documenting issues in Arabic Studies. It is published by Departement of Arabic Language and Literature, IAIN Syekh Nurjati Cirebon. The journal has regularly published twice a year ...