Kajian Linguistik dan Sastra
Vol 23, No 2 (2011)

ANALYSING NOVEL TRANSLATION: The Equivalence of Meaning and Style

Masduki, Masduki (Unknown)



Article Info

Publish Date
01 Dec 2011

Abstract

The analysis of the process of translating a novel needs to be holistically approached which refers to the examination of translation in the viewpoints of genetic factor, objective factor, and affective factor. This analysis is conducted based on the consideration that there is an interplay between translators as the mediating agents, processes of translation, products of translation, and the opinion of the readers about the products of translation. This article highlights the current result of the research conducted by the writer focusing on the analysis on the equivalence of meaning and style found in an Indonesian translation of an English novel using the holistic criticism approach.Key words: Equivalence, Meaning, Style, Holistic Approach

Copyrights © 2011






Journal Info

Abbrev

KLS

Publisher

Subject

Arts Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media Other

Description

Language studies, covering sociolinguistics, psycolinguistics, translation, lexicography, comparative linguistics, computational linguistics, and anthropological ...