cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
wacana@ui.ac.id
Editorial Address
Faculty of Humanities, University of Indonesia Gd 2 , Lt 2 , Depok 16424, Indonesia
Location
Kota depok,
Jawa barat
INDONESIA
Wacana: Journal of the Humanities of Indonesia
Published by Universitas Indonesia
ISSN : 14112272     EISSN : 24076899     DOI : 10.17510
Core Subject : Humanities, Social,
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia is a scholarly journal accredited by Decree of the Directorate General of Research Reinforcement and Development, Ministry of Research, Technology, and Higher Education of the Republic of Indonesia No. 60/E/KPT/2016, 13 November 2016. This journal of the Faculty of Humanities, Universitas Indonesia, is a medium for scholarly discussion, description, and surveys concerning literature, linguistics, archaeology, history, philosophy, library and information studies, religion, art, and interdisciplinary studies. The journal is published twice a year.
Arjuna Subject : -
Articles 12 Documents
Search results for , issue "Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature" : 12 Documents clear
Purwaka Bogaerts, Els; Day, Tony
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.1104

Abstract

The articles in this issue of Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia offer readings of Javanese literary texts ranging from a poetical treatise written in the ninth century CE to a short story published in 1997. That literature in the Javanese language has been and continues to be written over a span of more than eleven centuries is itself extraordinary. But the writers of the articles in this volume hope to do more than simply impress the reader with this fact. They hope to suggest “new directions” in how this literature is studied and understood in order to stimulate others to read, explore, and enjoy, as they have, literary works of all kinds drawn from the extraordinary literary treasury of the Javanese people. The issue begins with two articles by young Indonesian scholars of Old Javanese literature and culture, followed by nine articles written by a group of scholars who took part in an international research project that, extending over a full academic year, was dedicated solely to reading and discussing Javanese literature.
To fast or not to fast?; "Pangulu" Ki Amad Kategan challenges his sultan in the "SÄ•rat Nitik Sultan Agung" Bogaerts, Els
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.1078

Abstract

The Sĕrat Nitik Sultan Agung texts relate how Sultan Agung (r. 1613-1645) in a miraculous way conquers the surrounding world. He subjugates its inhabitants to Mataram and converts them to Islam. The selected fragment is an interesting example of how the sultan – refusing to fast during the month of Shawwāl – impresses the people in his environment with his supernatural power, and in particular Ki Amad Kategan, his pangulu, who tries to match his strength with that of the sultan. The two characters engage in a dispute on Islamic matters. Firstly, I discuss the figure of Ki Amad Kategan and the function of this excerpt in the Nitik Sultan Agung tales. Secondly, I present variant readings of the story. The comparison of the three versions touches on features of narrative structure, content and style, language use, and target audiences.
The poetry of minor characters and everyday life in the "SÄ•rat CÄ•nthini" Day, Tony
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.1083

Abstract

The 722 cantos and 247,766 lines of poetry in the Sĕrat Cĕnthini, composed in Surakarta by Ki Ng. Ronggasutrasna, R.Ng. Yasadipura II, and Ki Ng. Sastradipura under the direction of the Crown Prince of Surakarta (later Pakubuwana V, r.1820-1823) in 1815 during the British occupation of Java (1811-1816), are arguably the greatest expression of literary art ever written in Javanese. The earliest version of the Sĕrat Cĕnthini comes from Cirebon at the beginning of the seventeenth century. When the poem reached Surakarta in the late eighteenth - early nineteenth century, court poets rewrote it, greatly expanding the number of episodes and characters, as well as the kinds of information and literary styleto be found in the text. My interest in the excerpt I have translated from Canto364 focuses on two aspects of this process of literary revision: characterizationand the representation of everyday life. 
When dad and mom are away from home...; "Panji Paniba" 11.20-45 Molen, Willem van der
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.1085

Abstract

Access to the pre-modern world of Classical Javanese literature (seventeenth-nineteenth centuries) starts with a sound knowledge of its idiom. “When dad and mom are away from home...” leads the novice through grammatical constructions and vocabulary not found in Modern Javanese literature. The light-hearted story providing these examples is taken from the Panji Paniba. This early nineteenth-century text belongs to a famous group of Javanese romances of chivalry going by the name of “Panji stories”, all set in the Hindu era of the East-Javanese kingdom of Kediri.
The song of Samsu Tabriz in Ronggasasmita’s "Suluk Acih" Florida, Nancy
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.1080

Abstract

The article contributes an excerpt from the Karaton Surakarta poet Ronggasasmita’s Suluk Kutub (also known as Suluk Samsu Tabriz) along with an annotated translation of the text into English. Suluk Kutub is one of the metaphysical poems that belong to this Sufi poet’s Suluk Acih, a text that he compiled in Aceh in 1815. The poem is a Javanese rendition of the meeting of Jalaluddin Rumi (Jav. Mulana Amir Kaji Rum) with his beloved, Shamsuddin Tabrizi (Jav. Samsu Tabriz). The commentary forms a short meditation on, and guide to, the specific practices of translating Javanese poetry into English – performed in part in dialogue with Ronggasasmita.
The drum in the mosque; A modern short story by Djajus Pete Quinn, George
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.1079

Abstract

The short story “Bedhug” (The drum in the mosque) by Djajus Pete (born 1948) was first published in the Javanese-language magazine Panjebar Semangat in 1997. It describes what happens in a small village when well-intentioned local people unsuccessfully attempt to replace an old mosque drum with a bigger, more resonant one. In many Muslim communities, the call to prayer is made by beating a drum in the mosque’s vestibule. The story gives a glimpse of how Islam is changing, and not changing, in Java. It is critical of village institutions and functionaries, but also humorous and deeply affectionate.
Rethinking the name; The problem of the name "Candrakiraṇa" in the oldest Javanese prosody Aminullah, Zakariya Pamuji
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.996

Abstract

The oldest written text in Javanese literature is Candrakiraṇa, one of its parts, the Amaramālā, mentions “Indra” as a king of the Śailendra dynasty. This work is essential because it includes various elements of prosody which the authors of kakawin needed to compose their literary work. For many years, some Javanese scholars had been debating the proper name of this text, using only one manuscript, LOr 4570, a copy of the incomplete gebang manuscript from the PNRI, which does not have a prologue or an epilogue mentioning its precise name. However, a reading L 298, a lontar in the Merapi-Merbabu Collection, this manuscript clearly demonstrates that the name of this oldest text is Candrakiraṇa. This begs the question is there any relationship between the name and the content itself? This article presents pertinent arguments indicating that the name proposed can be accounted for both factually and conceptually.
Princess Sodara Kartika frees Amir from prison; The epic of Amir Hamza (?16th century) Arps, Bernard
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.1077

Abstract

MS Jav. b. 2 (R) is among the earliest Javanese manuscripts brought to Europe by seafarers. It was presented to the Bodleian Library, Oxford, in 1629. Its text – titled Stories of Amir (Caritanira Amir) – sheds new light on the literary and cultural history of Java and the wider Java Sea world. Probably composed in the 1500s, possibly in Banten, the text contains part of an adaptation of the Malay Hikayat Amir Hamzah, itself a rendition of an eleventh-century text in Persian. The protagonist Hamza was an uncle of the Prophet Muhammad. His epic story used to be told across Islamic Asia in a range of literary and performance genres. The text is Javanized not only in its language but also its poetics and (selectively) its natural and cultural settings. Among other things, Caritanira Amir helps to clarify the relationship between Middle and Modern Javanese, and it problematizes social, political, and religious issues that were evidently of concern in the early modern Java Sea world. Several appear in the excerpt presented here.
Flora and fauna based on Old Javanese literary reading in the Malang Highlands Region Suprapta, Blasius
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.962

Abstract

Towards the end of the twelfth century (1104 Ś = AD 1182) until the middle of the fourteenth (1281 Ś = AD 1359), a Hindu-Buddhist civilization, consisting of, the Akuwu of Tumapĕl - the kingdom of Siŋhasari – and the kingdom of Majapahit, developed a well-organized social and cultural life in the Malang Highlands region of Java. This included the management of natural resources flora and fauna. Although their variety has been well documented in Old Javanese literature and inscriptions, so far there has not been an in-depth study identifying the diversity of flora and fauna of the region during the late Hindu-Buddhist era. This is a study of diverse flora and fauna and how people managed these resources based on reading the source of Old Javanese literature. It begins with library research, followed by diplomatic analysis of various types of flora and fauna in Old Javanese inscriptions, zoological analysis, ethno-zoology, and geographical spatial analysis. The results of the study include the use of various types of flora and fauna in sima ceremonies and everyday agricultural activities. One type of flora, alang-alang (Imperata) which thrives on Gunung Lĕjar, was controlled by the state as it was a fire-risk. Alang-alang was an important, thatching material. The trade in endemic plants, herbs, and spices, was protected and regulated by the state. It is also known that the profits from tropical forest management in Bantaran were used for the maintenance of sacred buildings: prāsāda in Hĕmad.
A "wali’s" quest for guidance; The Islamic genealogies of the "Seh Mlaya" Meyer, Verena
Wacana Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature
Publisher : Faculty of Humanities, University of Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17510/wacana.v22i3.1084

Abstract

The Seh Mlaya is a narrative tradition of Sunan Kalijaga’s conversion and becoming a wali that is well-known for its drawing on a pre-Islamic narrative and discursive legacies. In this article, I explore the Islamic genealogies of the narrative as told in a Surakarta manuscript (RP 333). I argue that the author uses the verse narrative to articulate two prominent, yet seemingly opposed, intellectual and spiritual traditions in Islamic Java and the relation between them: the speculative and ecstatic teachings of the Sufi lineage of the Syattariyah on the one hand, and Ghazālī’s work with its emphasis on obedience and the purification of the soul on the other. Sunan Kalijaga’s quest narratively holds together these two currents and even gestures at a transcendence of their difference as Sunan Kalijaga’s efforts, even as they fail, lead to his realization of guidance.

Page 1 of 2 | Total Record : 12


Filter by Year

2021 2021


Filter By Issues
All Issue Vol 22, No 3 (2021): Reading Javanese literature Vol 22, No 2 (2021): Languages of Nusantara II Vol 22, No 1 (2021): Languages of Nusantara I Vol 21, No 3 (2020): The art of giving meaning in translation Vol 21, No 2 (2020): Panji stories II Vol 21, No 1 (2020): Panji stories I Vol 20, No 3 (2019): Society and history in Central and Southern Maluku Vol 20, No 2 (2019): Indonesian heritage and library collections II Vol 20, No 1 (2019): Indonesian heritage and library collections I Vol 19, No 2 (2018): Malayic language studies Vol 19, No 1 (2018): Language and culture in Java and its environs Vol 18, No 3 (2017): Indigenous communities Vol 18, No 2 (2017): Chinese Indonesians in historical perspective II Vol 18, No 1 (2017): Chinese Indonesians in historical perspective I Vol 17, No 3 (2016): Stories and storytelling in Indonesia II Vol 17, No 2 (2016): Stories and storytelling in Indonesia I Vol 17, No 1 (2016): Maritime culture Vol 16, No 2 (2015): From languages to cultures in Indonesia II Vol 16, No 1 (2015): From languages to cultures in Indonesia I Vol 15, No 2 (2014): Cultural discourses on religion Vol 15, No 1 (2014): Children and youth culture Vol 14, No 1 (2012): Film, media, and culture Vol 14, No 2 (2012): Documentation of Nusantara cultures Vol 14, No 1 (2012): Film, media, and culture Vol 13, No 1 (2011): Charting borders Vol 13, No 2 (2011): Multiculturalism Vol 13, No 1 (2011): Charting borders Vol 12, No 1 (2010): Oral tradition in Malay world Vol 12, No 2 (2010): Lexicon and Semantics Vol 12, No 1 (2010): Oral tradition in Malay world Vol 11, No 1 (2009): Lingkungan Sosial Urban Vol 11, No 2 (2009): Fonetik dan Ilmu Bahasa lain Vol 11, No 1 (2009): Lingkungan Sosial Urban Vol 10, No 2 (2008): Sastra dan Sejarah Seputar Era VOC Vol 10, No 1 (2008): Maskulinitas dan Ilmu Budaya Vol 9, No 1 (2007): Teori dan Metodologi Ilmu Budaya Vol 9, No 2 (2007): Ideologi dan Pemikiran Bangsa Vol 9, No 1 (2007): Teori dan Metodologi Ilmu Budaya Vol 8, No 2 (2006): Multikultural Internasional Vol 8, No 1 (2006): Keanekaragaman Budaya Regional Vol 7, No 2 (2005): Naskah, Tradisi Lisan, dan Sejarah Vol 7, No 1 (2005): Nasionalisme dan Penafsiran Vol 6, No 2 (2004): Culture studies dan Multikulturalisme Vol 6, No 1 (2004): Jejak Masa Lampau Indonesia Vol 5, No 2 (2003): Dinamika Budaya dan Pergerakan Bangsa-Bangsa di Dunia Vol 5, No 1 (2003): Perempuan dan Media Vol 4, No 2 (2002): Produksi Budaya dan Budaya Produksi Vol 4, No 1 (2002): Media, Budaya dan Ideologi Vol 2, No 1 (2000): Kebudayaan dan Perubahan Vol 2, No 1 (2000): Kebudayaan dan Perubahan Vol 1, No 2 (1999): Politik Bahasa Kolonial di Asia, Negara dan Minoritas Tionghoa di Indonesia Vol 1, No 1 (1999) More Issue