Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk unsur serapan dan istilah asing yang digunakan dalam opini surat kabar Serambi Indonesia. Penelitian ini termasuk penelitian kualitatif dengan menggunakan jenis penelitian deskriptif. Sumber data yang digunakan dalam penelitian ini adalah opini yang terdapat di dalam website surat kabar Serambi Indonesia edisi Januari-Februari 2021, sedangkan data yang diambil dalam penelitian ini adalah kalimat dan kata dalam opini tersebut. Pengumpulan data dilakukan dengan menggunakan teknik dokumentasi. Peneliti hanya menganalisis unsur serapan dan istilah asing bahasa Inggris yang terdapat di dalam opini. Berdasarkan hasil penelitian, bentuk kata unsur serapan terbagi menjadi dua, yaitu: (1) Bentuk unsur serapan adopsi meliputi, film, museum, dan program. (2) Bentuk unsur serapan adaptasi meliputi, psikososial, resesi, profesional, diskursif, sosial, indeks, sistem, faktor, teknologi, operasional, positif, instrumen, progresif, publik, prosedur, dan efisiensi. Bentu istilah asing juga dibagi menjadi dua, yaitu: (1) Bentuk istilah asing penerjemahan meliputi, Road-Map, grade, caregiver, submit, stakeholder, fee, cottage, skill, loudspeaker, research, entrepreneurship, body, essay, valid, genre, output, injury time, frame, angle, smart, update, idle, real, self interest, dan launching. (2) Bentuk istilah asing penerjemahan dan penyerapan meliputi, Trauma healing, Lost generation, Text book, Trending topic, Nations character buildings, dan Business as usual.