Ismail, Achmad Satori
Al-Jamiah Research Centre

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Ṣu’ūbāt al-Tarjamah min al-Nāḥiyah al-Dalāliyyah Ismail, Achmad Satori
Al-Jamiah: Journal of Islamic Studies Vol 41, No 1 (2003)
Publisher : Al-Jamiah Research Centre

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14421/ajis.2003.411.171-182

Abstract

The main problem in the proses of language transfer is to find the precise word between two languages. To transfer a word of a language into another language require some conditions, i.e., word classification, socio-cultural background, metaphor, etc. It is mistaken to say that the meaning of words in any language lies in the pattern of the word used t0 express particular purpose. Instead, the meaning of a word we used as a mean to construct our knowledge is the meaning that suit to the culture of a country. Therefore, the concept of a word in a culture may not be able to be found in other cultures. It is also the cases of Indonesian language in relation to other languages. In particular, the difficulties of translating Arabic words into bahasa Indonesia or vice versa, from the semantic point of view, could be classified into some categories: (1) the semantic difference of two similar words, (2) the differences in using an expression, (3) the classification differences of words, (4) the differences in using taboo words and the softness of expression, and finally (5) the socio-cultural differences between two nations/ countries.
HUBUNGAN ANTARA RUMPUN BAHASA SEMIT, BAHASA ARAB DAN ALQURAN Ismail, Achmad Satori
Al Qalam Vol 19 No 93 (2002): April - June 2002
Publisher : Center for Research and Community Service of UIN Sultan Maulana Hasanuddin Banten-Serang City-Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (721.176 KB) | DOI: 10.32678/alqalam.v19i93.454

Abstract

Berdasarkan karakteristik kebahasaan yang terdapat dalam bahasa Arab, para peneliti di bidang bahasa telah memasukkan bahasa Arab ke dlam kelompok rumpun bahasa Semit. Di antara karakteristik tersebut misalnya adalah kosa kata yang kebanyakan berasal dari tiga huruf, perubahan bentuk kata kerja sesuai dengan perubahan bentuk waktu (tenses), bentuk kata benda (ism) dan kata kerja (fi'il) serta penggunaan kata ganti (dhamir). Di samping itu, antara bahasa Arab dan bahasa Semit, terclapat pula kesamaan dalam susunan dan bentuk kalimat serta banyak kosa kata.Mengingat kaitan yang demikian erat antara bahasa Arab dan rumpun bahasa Semit, maka studi tentang bahasa-bahasa Semit menjadi sangat relevan bagi para peneliti bahasa Arab.Sebelum mengurai hubungan antara al-Qur'an dengan bahasa Arab, penulis mengangkat permasalahan di sekitar asal-usul dan sejarah pertumbuhan bahasa Arab sejak dari awal kelahirannya yang masih dipenuhi kabut misteri hingga bahasa ini mencapai kematangannya yang luar biasa pada masa menjelang kedatangan Islam di jazirah Arabia.Kehadiran Islam dengan membawa al-Qur'an yang berbahasa Arab sebagai mukjizat, temyata membawa pengaruh yang sangat besar bagi bahasa Arab sehingga bahasa ini masih tetap eksis dan bahkan terus berkembang sampai sekarang.Kata Kunci: Bahasa Semit, bahasa Arab, al-Arab al-Baidah, al-Arab af­ Baqryah.