Koli Journal: English Language Education
Vol 2 No 1 (2021): KOLI Journal of English Language Education

Translation Techniques and Acceptance Level of Indonesian Traditional Art Culture Articles

Wilhemina Ascaria Tuhumena (Department of English Literature for Translation Interest, Universitas Terbuka)
Rita Fransina Maruanaya (Department of German Language Education, Pattimura University)
Wilma Akihary (Department of German Language Education, Pattimura University)
Sundary Warandy (SMA Negeri 9 Ambon)



Article Info

Publish Date
20 Jun 2021

Abstract

This research aimed to identify the translation techniques used in translating Indonesian traditional art terminology from the source language into the target language, it was from Bahasa into English and to assess the translation quality in terms of the acceptability of Indonesian traditional art terminology. The research was conducted using a qualitative descriptive method. The data were analyzed using Spradley’s theory which consisted of domain, taxonomy, and componential analysis. The results showed that there were three groups of traditional art terminology translated in online articles with the title Indonesian Traditional Art Culture, including music, dances and theatre. It was found that from 7 identified terminology, there were only two techniques used in the translation, they were description and borrowing techniques, especially pure borrowing. Furthermore, it was found that there were 4 terminology whose translation was acceptable and 3 terminology data that was less acceptable

Copyrights © 2021






Journal Info

Abbrev

koli

Publisher

Subject

Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media Other

Description

KOLI Journal is an international peer-reviewed and open-access language education journal published biannually in June and December. The aim is to publish theoretical and empirical articles investigating the use of the English language in pedagogy and the daily encounter with language in education. ...