Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English
Vol 3, No 2 (2017)

‘Amaliyyah Tarjamah al-Mustaqīmah baina al-Naẓariyyah wa al-Taṭbīq

Siti Shalihah (UIN Sultan Maulana Hasanuddin Banten)



Article Info

Publish Date
14 Jan 2018

Abstract

أن الترجمة هي تعبير معنى لغة، وهي لغة مصدر مكتوبة كانت أو مكلمة بلغة أخرى. وهي لغة مستهدفة مكتوبة كانت أو مكلمة مع وفاء كل معنى يحتوي عليه نص مترجم. و أن الترجمة أداة لنشر الثقافة ووسيلة للتعرف على أفكار الآخرين الإيجابية منها والسلبية ولمعرفة مكانة الذات مقارنة بالآخر. فالترجمة ليست مجرد نقل نص مكتوب أو حديث شفهي بشكل آلي من لغة إلى أخرى، بل هي صلة وصل بين ثقافتين مختلفين كفيلة بكسر حاجز اللغة، الذي يحول دون إمكانية التواصل، وبالتمكين من قراءة ثقافة الآخر. فلكل ثقافة مميزاتها وخصائصها التي تجعلها مختلفة عن الأخرى. ذلك أن استيعاب الثقافة يتم عبر فهم الآخر ومعرفة بمط عيشه.

Copyrights © 2017






Journal Info

Abbrev

langkawi

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English, invites scholars, researchers, and students to contribute the result of their studies and researches in Arabic and English with linguistic studies, both in micro and macro terms, such as applied linguistics, philology, script studies, ...