Rijal, A. Samsu
Program Studi Sastra Inggris, Universitas Islam Makassar, Sulawesi Selatan

Published : 7 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 7 Documents
Search

CONSTRUCTIVISM LEARNING IN WRITING OF LITERARY WORKS Muhammad Taufik; Marwah Juwita Yusuf; Andi Samsul Rijal
Elite : English and Literature Journal Vol 7 No 1 (2020)
Publisher : UIN Alauddin Makassar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (26.214 KB) | DOI: 10.24252/elite.v7i1a9

Abstract

Constructivism is a function as a method in learning both science and socio-cultural sciences, including literary learning. The purpose of this research was to find out the Increasing of student's performance in writing literary works and to know the effectiveness of constructivist methods in the teaching of writing literary works. This study was experimental method. There were 30 samples in this study, and the assessment was through tests and non-tests. The post-test showed a higher difference than the pre-test, that was 18%. So the constructivism method can be used in the teaching of writing literary works and able to improve student writing competence. The method of constructivism helps students to organize creative ideas in writing literary works. Students can develop ideas, characterizations, good storylines and the ability to raise current phenomena in writing stories.
Determinants of English as language choice among Unaccompanied Migrant Children (UMC) in Makassar, Indonesia Andi Samsu Rijal; Andi Mega Januarti Putri
International Journal of Humanities and Innovation (IJHI) Vol. 2 No. 2 (2019): June
Publisher : Center for Humanities and Innovation Studies

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33750/ijhi.v2i2.36

Abstract

The essence of language is human activity. Communication with language is carried out through two basic human activities; speaking and listening during the interaction in a group of people. Immigrants in Makassar city communicate with immigrant communities and Makassar people. They used English and Indonesia to communicate with others. The aims of this article were to find out determinant factors of English as language choice among Unaccompanied Migrant Children (UMC) in Makassar and why they used English as their language choice to communicate with other people out of them. The data were taken from UMC in the shelter under the auspices of Makassar’s Social Office and in the public area of Makassar. This research was a qualitative approach; it was from a sociolinguistic perspective and focuses its analysis with the language choice among UMC. This research showed that most immigrants chose English as their language choice since they were in Makassar because they have acquired better than other international language and it has been mastered naturally by doing social interaction among themselves and people outside their community. UMC had more difficulties to socialize with Indonesian than the adult of Immigrants. Other than their lack of language mastery, they also have the anxiety to adapt to other immigrants and Makassar people. English was used by UMC to show their status as a foreigner who lived in a multicultural situation. Language becomes a power for a human being and it becomes a social identity for language user in one community. During the interaction of UMC in Makassar city, the role of English as an International language is shown. 
PENINGKATAN KEBERDAYAAN MASYARAKAT BANTIMURUNG KABUPATEN MAROS MELALUI BIMTEK KEBAHASAAN DAN EKOTIF Andi Samsurijal; Herman Nursaman; Andi Muhammad Irawan
Ngayah: Majalah Aplikasi IPTEKS Vol. 9 No. 2 (2018): Ngayah: Majalah Aplikasi IPTEKS
Publisher : Forum Layanan IPTEKS Bagi Masyarakat (FLipMAS) Wilayah Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The indicator of territory improvement was human resource development. It becamecentral issues in this study. Education and economic empowering were asmain factors in empowering the society. Society was in around Bantimurung Tourism Park need English competences and home industry skill. English was used to communicate the tourists well and home industry as alternative way in increasing their family’s capital.Partisipative method was one available approach in participating and in accommodating the society through the programs proposed by the team of KKN PPM 2016.The purposes of these programs were 1) English village forming, 2) The formation of a potent entrepreneurial-based creative entrepreneurial group. The resut of the promrams were; 1) there was literacy community for teenager and the youth, 2) there was children art group of farmer community, 3) The improvement of family group home industry and the economy.
ENGLISH LEARNING STRATEGY BY APPLYING CR STRATEGY FOR ESP CLASS A. Samsu Rijal
Proceedings of ISELT FBS Universitas Negeri Padang Vol 4, No 1 (2016): Proceedings of the 4th International Seminar on English Language & Teaching (ISE
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (325.515 KB)

Abstract

ESP Students of Makassar Islamic University cannot be acquired the four language skills simultaneously since they are still low vocabulary achievement. This research aimed at investigating whether the contextual redefinition (CR) strategy could improve the ESP students’ vocabulary achievement. This research was pure experimental research which carried out in the pharmacy Department of Makassar Islamic University as the one ESP class. Whereas the CR strategy was taught in the treatment group. To find out the improvement of students’ vocabulary achievement, the researcher used pre-test and post-test. Then data were analysed by using SPSS and t-test. The research result indicates, that the procedure in the application of contextual redefinition strategy can lead students to be independent learners inside and outside of the class. Their terminological knowledge improve well after they were taught contextual redefinition as available strategy to unlock the meaning of unknown words from the pharmacy literature. Statistically, the mean score for pre test is 36.7667, and the mean score for the post test is 54.1467. this means that the vocabulary teaching through contextual redefinition strategy significantly has the impact on pharmacy students’ vocabulary achievement. Since the application of this strategy the pharmacy students give positive attitude there are 73.3 % of pharmacy students who agree if the English teachers for the Pharmacy English use the strategy to improve the students’ vocabulary. The use of contextual redefinition strategy in vocabulary teaching can have the positive impact on the development of the pharmacy students’ vocabulary achievement.
THE LINGUISTIC ADAPTION IN AN IMMIGRANT LANGUAGE SETTING IN MAKASSAR, INDONESIA Andi Samsu Rijal; Andi Mega Januarti Putri; Sulviana Sulviana
Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature) Vol 5 No 1 (2021): Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)
Publisher : Elite Laboratory English Department Universitas Bangka Belitung, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33019/lire.v5i1.100

Abstract

Historically, immigrants have been living and interacting with local people and others in Makassar from 2014 until today. These interactions result from unique way communication, how these immigrants choose a certain language to communicate with each other. This article mainly aimed to describe how was the language used among immigrant in Makassar and how was the language choice occurred in the interaction of immigrant with local people. The data were collected through observation on the recorded and transcribed conversation and interviews some of the participants to confirm how and why they used certain language during the conversation by using the sociolinguistics approach. These interactions which use some language variation or dialects can be called a linguistics adaptation as the effect of language contact situation. In their early presence that immigrants used English (Eng) and Indonesia language (IL) formally to communicate with IOM staff, UNHCR staff, among immigrants, teachers and social workers, but when they have access to live longer in Makassar, they interact with Makassar people freely and they use various languages such as Makassar language (ML), Indonesian language by Makassar Malay language (MML) dialect known as trade Malay language, or sometimes used English as their language code choice. MML was mostly used compared to another language by those immigrants in some public area in Makassar. The using of MML by immigrants was a linguistic adaptation to the target language.
PENGGUNAAN BAHASA BAGI KELOMPOK IMIGRAN DI MAKASSAR: SUATU KAJIAN KONTAK BAHASA Andi Samsu Rijal; Andi Mega Januarti Putri; Sulviana - Sulviana; Andi Asdar
CARAKA Vol 7 No 1 (2020)
Publisher : Universitas Sarjanawiyata Tamansiswa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30738/caraka.v7i1.8508

Abstract

Language contact is a verbal communication interaction at the same place and time. The phenomenon of language contact can be found in the city of Makassar, both the people of South Sulawesi themselves and immigrant groups from various Middle Eastern countries, where the city of Makassar is used as a temporary area before visiting the destination countries, namely Australia, Canada and America. Seeing the volume of immigrants from 2014 to 2019 living in Makassar, of course every day they interact with the people of Makassar City. The purpose of this article is to describe the use of language for immigrants in interacting with the people of Makassar. The method used is the method of observation and interviews. From the observations it was found that the use of English was only used to interact formally both to UNHCR officers, IOM staff, and to Makassar residents who greeted them in English, Indonesian was also used formally, but in daily interactions a variation of Makassar Malay was used ( BMM) such as when buying, selling, exercising, and other social adaptations. The use of BMM indicates that it is an adaptation effort for language and culture made by immigrant groups to be socially accepted in the Makassar city environment.
Penggunaan Bahasa dalam Ranah Pariwisata; Studi di Kawasan Taman Nasional Bantimurung Bulusaraung Maros, Sulawesi Selatan Andy Samsu Rijal
SASDAYA: Gadjah Mada Journal of Humanities Vol 5, No 1 (2021): February - Juli
Publisher : Unit Penelitian dan Publikasi Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/sasdayajournal.73287

Abstract

The existence of tourism in the community provides an opportunity for the use of various language domains. The use of language by tour guides in National Park of Bantimurung Bulusaraung, Maros Regency, which is a Bugis-Makassar ethnic community, now used not only the regional language domain, Indonesian language, but also the Makassar Malay language (MML) domain and the foreign language (FL) domain. The use of this language is not only influenced by linguistic aspects but also influenced by non-linguistic aspects such as participant factors, speech situations, speech topics, the speaker's socio-cultural background and speech partners. This article described the forms and variations of language that arise from language contact by guides and tourists. The research method used is a qualitative method with anthropological linguistic approach. Data collection was done by recording and semi-structured interviews with several informants. From the research results found three language choices including single language variation (SLV), language code switching (CS), and code mixing (CM). There were three uses of SL variations, namely Bugis Language (BL), Makassar Malay (MML) and Indonesian Language (I.L) formal varieties. The used of CS from both Bugis to Makassar language (ML) was also found in local tourists (Bugis speakers or Makassar speakers), CS from regional languages (RL) to MML also occurs in interactions between speakers and tourists or speech partners who are not Bugis-Makassar speakers but were the speaker of other regional languages in South Sulawesi. The used of CS from MML to Indonesian language had a formal variety of interactions with domestic tourists. Variations in English Makassar Malay Language as both CS and CM were found in interactions with foreign tourists.