Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Perbandingan Maf'ul Mutlaq Bahasa Arab dan Cognate Object Bahasa Inggris serta Analisis Sintaksis Maf'ul Mutlaq pada Juz 'Amma Muhammad Jundi; Yuslin Kasan; Suleman D. Kadir
Lisanan Arabiya: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Vol 5 No 2 (2021): December 2021
Publisher : Pusat Studi Kependidikan (PSKp) Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan, Universitas Sains Al-Qur'an

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32699/liar.v5i2.2190

Abstract

This article aims to discuss the concept of absolute objects or maf'ul muthlaq in the Arabic perspective and analyze the examples in the Alquran, especially in juz Amma. Besides that, this article is also enriched with a comparative analysis between the concept of maf'ul muthlaq and the concept of cognate objects in English which are considered to have some similarities. In writing this article, the author uses descriptive qualitative approaches and types of library research. Data collected from primary and secondary sources include: articles in scientific journals relating to the study of nahwu and grammar, Arabic language books both in Indonesian as well as Arabic, seminar proceedings, scientific papers and so on. Furthermore, the data is read repeatedly, compared then analyzed to formulate conclusion. The finding shows that there are 15 maf'ul muthlaq case in juz Amma scattered in 8 surahs. 11 of them are maf'ul muthlaq as an affirmation and the remaining 4 are maf'ul muthlaq in qualitative meaning. All of them use fathah grammatical markers. The absolute object or maf'ul muthlaq and cognate object have similarities and differences. The similarities are in terms of the forming verb stem and the meaning of the absolute object itself as an explanatory type. While the differences are in the type of verb that can nominalize as an absolute object itself and its function as an affirmation and explanation of numbers.
Struktur Kolokasi Bahasa Arab: (Suatu Kajian Fenomena Linguistik) Yuslin Kasan
Al-Lisan: Jurnal Bahasa Vol 4 No 2 (2019): Al-Lisan: Jurnal Bahasa
Publisher : LP2M IAIN Sultan Amai Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1277.511 KB)

Abstract

This research is about collocation in the Arabic language. Collocation in the Arabic language is called al-tadhāmma. The purpose of this study is to describe the type or category of language collocation in Arabic. This research is library research. The technique of data collection used distributional, then analyzed qualitatively. The results of this study indicate that there are two categories of language collocation found in research sources namely grammatical collocation and lexical collocation. The characteristics of grammatical collocation are usually prepositions that can be accompanied by verbs and nouns, where the prepositions used are the prepositions في (fî), إلى (ilâ), على (alâ), عنْ (an), لِ (li) and بِ (bi) and adverb تَحْت (tachta), Whereas lexical collocation is collocation formed from nouns, verbs, adjectives, which are used for certain words only.
Struktur Kolokasi Bahasa Arab: (Suatu Kajian Fenomena Linguistik) Yuslin Kasan
Al-Lisan: Jurnal Bahasa Vol 4 No 2 (2019): Al-Lisan: Jurnal Bahasa
Publisher : LP2M IAIN Sultan Amai Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1285.993 KB)

Abstract

This research is about collocation in the Arabic language. Collocation in the Arabic language is called al-tadhāmma. The purpose of this study is to describe the type or category of language collocation in Arabic. This research is library research. The technique of data collection used distributional, then analyzed qualitatively. The results of this study indicate that there are two categories of language collocation found in research sources namely grammatical collocation and lexical collocation. The characteristics of grammatical collocation are usually prepositions that can be accompanied by verbs and nouns, where the prepositions used are the prepositions في (fî), إلى (ilâ), على (alâ), عنْ (an), لِ (li) and بِ (bi) and adverb تَحْت (tachta), Whereas lexical collocation is collocation formed from nouns, verbs, adjectives, which are used for certain words only.