Amas Suryadi
KK Ilmu Kemanusiaan FSRD ITB

Published : 3 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Kerancagean Dalam Penggunaan Kata dan Istilah Amas Suryadi
Jurnal Sosioteknologi Vol. 5 No. 8 (2006)
Publisher : Fakultas Seni Rupa dan Desain ITB

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Indonesian people are generally less precise and creative in using the Indonesian Language. Most of them are satisfied when other interlocutors understand what they said. This belief cannot be tolerated in both scientific and technology-related communication. The point is that science and technology requires preciseness. Many instances of impreciseness in scientific and technology-related communication result in negative impacts. Besides their being imprecise, they are less creative in using both dictions and terminologies of science and technology. The following are the examples of both imprecise and less creative use of language. In Indonesian, the word air minum, which means drinkable water in English, is confused with air bersih; the equivalence for both the English words discovery and invention is penemuan in Indonesian. The equivalence for the English words instruments, appliance, tool, utensil, and device is alat in Indonesian. If we were creative enough, the equivalence of the later words could be found in Indonesian and vernacular languages, which are, in fact, highly abundant. Therefore, it is time that we held in high esteem of Indonesian as the language for national communication, science, and technology. Hence, we are obliged to develop our precise and creative attitude in using Indonesian language so that Indonesian as the language of science and technology can be achieved. In other words, it is about time that our society was discouraged to being imprecise and less creative in using Indonesian in their both written and spoken communication although the mastery of a foreign language is important.
TINGKAT KETERBACAAN WACANA SAINS DENGAN TEKNIK KLOS Amas Suryadi
Jurnal Sosioteknologi Vol. 6 No. 10 (2007)
Publisher : Fakultas Seni Rupa dan Desain ITB

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The quality of text and reference books strongly influences the process and the output of education. The quality of books in this research refers to the level of readability. Based on the previous research to intermediate schools there were so many low readable books that affect the quality of education. With reference to the fact, the purpose of this research was to study and to assess the level of readability of basic science texts for the students of TPB-ITB, Including physics, chemistry, mathematics, and biology. By this research, the level of readability is expectedly found : low, medium, high. The test instruments used were the closure technique and the principle of closure. The closure technique is one of the test instruments with certain procedures, by selectively omitting words. The omitted words are those of the n-number, the fifth until the tenth. The texts that were adopted as the instrument of this research were 33 passages provided to the students of TPB-ITB as the respondents. The criteria of percentage in this closure technique research was of Rankin's and Culhane's. The result of this research was that the level of readability of basic science texts (physics, chemistry, mathematics, and biology) generally belonged to medium category (score : 46.83). The readability of physics texts was high (60.51), that of chemistry was medium (52), of biology medium (43.19), and of mathematics low (31.62). At a glance analysis (needs a further research), language is not the main factor for failing to comprehend the scientific texts. The shape and the small size of letter fonts (10) and the density of lines (1-1.5 space) is one of the causes of unexpected readability level.
BENTUK MEMPERHATIKAN dan MEMERKOSA Amas Suryadi
Jurnal Sosioteknologi Vol. 8 No. 18 (2009)
Publisher : Fakultas Seni Rupa dan Desain ITB

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Based on morphology, Languages in the world can be classified into four types: agglutination, flexi, isolation, and incorporation. In the language of agglutination such as Indonesian, there is what-so-called morphophonemic, i.e. the change of sound caused by affixation. One of the features is having prefix me(ng)- on the base verb initiated by phoneme /p/ that turns into phoneme /m/ by the term of assimilation, such as memercayai, not mempercayai. Different from the form memperhatikan, this form comes from the word hati that receives prefix per-, which turns into perhati as the base word. Here per- is not the initial phoneme of base word, but the initial phoneme of base form, so that it is not assimilated. It is also different from the form memerkosa which comes from the base word perkosa. Here per-is not a prefix but a syllable. Key words: morphology, morphophonemic, assimilation