Fernando De Napoli
STKIP Al Maksum Langkat, Stabat, Indonesia

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search
Journal : Jurnal Sintaksis : Pendidikan Guru Sekolah Dasar, IPA, IPS dan Bahasa Inggris

ANALISIS KESALAHAN TERJEMAHAN PADA KATA KERJA DAN KUALITAS TERJEMAHAN DALAM BUKU AJAR BILINGUAL MATHEMATICS FOR SENIOR HIGH SCHOOL GRADE XII SEMESTER 2 Supriadi; Fernando De Napoli; Yusrah; Neneng Sri Lestari
Jurnal Sintaksis Vol 3 No 2 (2021): Jurnal Sintaksis
Publisher : LPPM STKIP AL MAKSUM

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Penilaian kualitas terjemahan sangat penting untuk menentukan apakah terjemahan tersebut memiliki kualitas yang baik atau tidak. Penilaian kualitas terjemahan terdiri dari 3 aspek yaitu keakuratan, keberterimaan dan keterbacaan. Dalam penilaian kualitas terjemahan ini berfokus hanya kepada kata kerja dan beberapa kata lain yang kurang tepat atau sesuai. Penelitian ini bertujuan untuk 1) Mendiskripsikan kata kerja terdapat dalam buku ajar Bilingual Mathematics for Senior High School Grade XII Semester 2, 2) Menganalisis tingkat kualitas terjemahan buku ajar Bilingual Mathematics for Senior High School Grade XII Semester 2. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data pada kata kerja tersebut terdapat 25 kata kerja kemudian data tersebut diidentifikasi dan diberikan penilian kualitas terjemahan yang terdiri dari tingkat keakuratan 72%, kurang akurat 24%, tidak akurat 0%, keberterimaan 84%, kurang berterima 16%, tidak berterima 0%, tingkat keterbacaan tinggi 76%, tingkat keterbacaan sedang 24% dan tingkat keterbacaan rendah 0%.