Muhammad Apridho Hensa Utama
Universitas Gadjah Mada

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN BAHASA ARAB KE BAHASA INDONESIA DALAM CERAMAH HABIB UMAR BIN HAFIDZ Muhammad Apridho Hensa Utama
Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam Vol 18, No 2 (2021): Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam
Publisher : Fakultas Adab dan Humaniora UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/al-tsaqafa.v18i2.13184

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan dan menjabarkan teknik penerjemahan bahasa Arab ke bahasa Indonesia dalam ceramah Habib Umar Bin Hafidz. Penelitian ini merupakan penelitian terjemahan dengan menggunakan data kualitatif dan metode deskriptif. Sumber data dalam penelitian ini berupa 10 menit awal dari 39 menit video youtube dari kanal “Al Murid Ahbaab” dengan judul “Ceramah Agama Terbaru Habib Umar bin Hafidz | Terjemahan Habib Ali Zainal Abidin dan Habib Jindan” dan data berupa kalimat-kalimat hasil terjemahan oleh Habib Ali Zainal Abidin dan Habib Jindan. Hasil penelitian dan simpulan dari artikel ini adalah terdapat beberapa jenis teknik penerjemahan yang dominan digunakan pada salah satu video youtube dari kanal “Al Murid Ahbaab”, seperti teknik kesepadanan lazim, amplifikasi, deskripsi, penerjemahan harfiah, reduksi. Teknik-teknik tersebut memudahkan penerjemah untuk mendapatkan hasil terjemahan yang ideal.
KESEJAJARAN BENTUK PENERJEMAHAN FRASA BAHASA ARAB DALAM CERAMAH HABIB UMAR BIN HAFIDZ Muhammad Apridho Hensa Utama; Moh. Masrukhi
Arabi : Journal of Arabic Studies Arabi : Journal of Arabic Studies | Vol. 7 No. 1 June 2022
Publisher : IMLA (Arabic Teacher and Lecturer Association of Indonesia)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24865/ajas.v7i1.418

Abstract

This study described the forms of Arabic phrases and the formal correspondence of Arabic phrases in Habib Umar bin Hafidz's lectures. This research is translational research using qualitative data and descriptive methods. The data source is the initial 13 minutes of the 47minutes video from the YouTube channel Al-Bahjah TV entitled " Pandangan Allah terhadap Hamba-Nya | Habib Umar bin Hafidz | Tausiyah Maulid Akbar HD (Malaysia)." The data is in Arabic phrases translated by Habib Ali Zainal Abidin. The findings of this study are that there are 28 Arabic phrases which are divided into five, namely five idhāfy phrases (nominal), six washfy phrases (adjectives), eight zharfy phrases (adverbial), four syibhul jumlah phrases (prepositions), and 5 ‘adady phrases (numerals). In addition, there are 13 parallel phrases, one phrase with a structural shift, nine phrases with a word-class shift, 2 with a unit shift, 2 with intra-system shifts, and one untranslated phrase.