Nofa Isman
Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab (STIBA) Ar Raayah, Sukabumi, Indonesia

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Daur Hurūf Al-Jār Fi Taghyīr Ma’ani Al-Af’al Fi Kitab Al-‘Arabiyah Baina Yadaik (Al-Kitāb Ar-Rābi’) Rosmala Ibrahim; Nofa Isman
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 1 No 1 (2020): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (927.43 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v1i1.349

Abstract

لحروف الجر دور كبير في تغيير معاني بعض الأفعال، فيمكن لبعض الفعل من الأفعال معان عديدة بدخول حروف الجر فيها. لأجل ذلك، إن هذه الدراسة تهدف إلى معرفة دور حروف الجر في تغيير معاني الأفعال في كتاب العربية بين يديك (الكتاب الرابع) وعرض الاستفادة منها في تعليم اللغة العربية . وتسلك هذه الدراسة منهج الوصف التحليلي، وذلك بتتبع الأفعال التي تغيرت معانيها بتغير حروف الجر المتعاقبة بعدها في كتاب العربية بين يديك (الكتاب الرابع). أثبتت الدراسة على وجود الأفعال التي تغيرت معانيها بتغير حروف الجر المتعقبة بعدها في كتاب العربية بين يديك (الكتاب الرابع)، حيث هناك خمسون فعلا، ويتم ذكرها مع التحليل. Prepositions has a big role in changing the meanings of some verbs, so some verbs can have many meanings by entering prepositions into that. The purpose of this study is to knowing the role of prepositions in changing the meanings of verbs in the Arabic book baina yadaik (the fourth book) and offers to benefit from them. This study follows the analytical description method, by tracking the verbs whose meanings have changed by successive prepositions in the Arabic book Baina Yadaik (the fourth book). The study proved the existence of verbs whose meanings changed by following the prepositions in the Arabic book Baina Yadaik (the fourth book), and writer got fifty verbs and this is done with the analysis. The possibility of benefiting from it has also been shown to be a good use in Arabic language teaching for junior female students, especially at Ar-Raayah University. And that the teacher, indicating this study through dialogue and text, using many dictionaries. To understand the student about this study with giving them exercises.
Al-Amru Fî Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Wa Al-Lughah Al-Indûnîsiyyah Dirâsah Taqâbuliyyah Tathbîqiyyah Atikah Zahroh; Nofa Isman
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 1 No 2 (2020): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, November 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1384.705 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v1i2.362

Abstract

هدفت هذه الدراسة إلى معرفة الأمر في اللغة العربية ونظيرها في اللغة الإندونيسية لاكتشاف أوجه التشابه والاختلاف بينهما من الناحية الصرفية والنحوية والدلالية، ثم إعداد المادة الدراسية لتعليم الأمر في اللغة العربية بناء على نتائج الدراسة. والمنهج الذي استخدمته الباحثة في هذه الدراسة هو المنهج الوصفي التحليلي للوقوف على خصائص الأمر في اللغتين، والمنهج التحليل التقابلي لمقارنة نظام الأمر في اللغتين واستنباط ما فيهما من أوجه التشابة والاختلاف. وقد توصلت هذه الدراسة إلى ثلاث نتائج، هي : 1) وجود 15 وجه التشابه بين الأمر في اللغتين منها: أن فعل الأمر فيهما من الأفعال اللازمة والمتعدية، ووجود 37 وجه الاختلاف منها: نيابة المصدر عن فعل الأمر في العربية وعدمها في الإندونيسية. 2) الصعوبات المتوقع حدوثها نتيجة الاختلاف بين اللغتين، 3) الاستفادة من نتائج الدراسة في إعداد المادة الدراسية لتعليم الأمر في اللغة العربية للمتعلمين الإندونيسيين بوضعها في نصوص الحوار والقراءة والوحدات التعليمية. This study aimed to know the imperative sentence in Arabic and its counterpart in Indonesian language, to discover its similarities and differences from the morphological, grammatical and semantic aspects, then prepare some learning materials to teach it based on the results of the study. The method used in this study is the descriptive analytical approach to determine the properties of the imperative sentences between the two languages, and the cross-analytical approach to compare the rules of both languages, and to infer the similarities and differences between them. This study has reached three results, they are: 1) 15 similarities of the imperative sentence in the two languages, including: imperative verbs between them is formed from intransitive and transitive verbs, and there were also 37 differences, including: the use in masdar (verbal noun) as an imperative word in Arabic, and lack of it in Indonesian. 2) The difficulties may occur as a result of the difference between both languages, 3) Applying the results of the study in preparing learning materials to teach the imperative sentences in Arabic to Indonesian learners by placing them in the texts of dialogue, reading and units.