Raihan Safira Aulia
UIN SunanKalijaga Yogyakarta

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

@sastraarabcom النقد على ترجمة الـمقتطفات العربيّة في الإنستغرام Siti Alfi Aliyah; Raihan Safira Aulia
'ARABIYYA: JURNAL STUDI BAHASA ARAB Vol. 11 No. 02 (2022): Arabiyya: Jurnal Studi Bahasa Arab
Publisher : Sekolah Tinggi Agama Islam Negeri (STAIN) Teungku Dirundeng Meulaboh Aceh Barat

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47498/arabiyya.v11i02.1211

Abstract

هذا البحث هو نقد على ترجمة المقتطفات العربيّة إلى الإندونيسيّة في الإنستغرام@sastraarabcom. حاولت الباحثة بهذا البحث الكشف عن أشكال الأخطاء المَنشورة في ترجمة المُقْتَطَفَاتِ. بالإضافة إلى ذلك، حاولت الباحثة كذالك في تقديم حلول لتبرير الترجمات غير الدقيقة. استند هذا البحث إلى نظرية نقد الترجمة لبيتر. الطريقة المستخدمة في تحليل البيانات هي طريقة التحليل الوصفي، بوصف أشكال الأخطاء المَنشورة في ترجمةالمُقْتَطَفَاتِ. وقدّمت الباحثة النص الأصلي وترجمته، ثم حللتهما، وأخيراً قدّمت الباحثة الترجمة المناسبة. خلصت هذا البحث إلى أنّأشكال الأخطاء المَوجُودة في الترجمة تتركّز على نقطتين وهما (1) الأخطاء الإشارِيّة،تتشمل على الأخطاء في اختيار العبارة المناسبة في اللّغة الهدف وحذف الكلمة أو الجملة وزيادتها. (2) الأخطاء اللغوية، تحتوى على الأخطاء الصرفية والنحوية. حدثت الأخطاء الصرفية في صيغة الكلمات، وحدثت الأخطاء النحوية في تركيب الكلمات أو الجمل. وبهذا البحث، عبرت الباحثة الترجمة المناسبة لتلك الأخطاء