Hendarto Supatra
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro

Published : 3 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

MENGENALI IDENTITAS SANTUN BAHASA UMAT ALLAH DI INDONESIA Hendarto Supatra
Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 12, No 4: November 2017
Publisher : Program Studi Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (428.773 KB) | DOI: 10.14710/nusa.12.4.302-315

Abstract

Whatever the purpose, people talk or write, want to be noticed by P2. There are many ways to come into that goal, one among the others, is by trying to make his or her utterance amusing. Polite utterance makes others happy. Religion teaching on polite-ness or religion leader’s (language) etiquette tend to become the sourse of patterns to follow. In the other hand, every language/culture society also has theirown rules of that language propriety. Then, it become interesting to search that kind of culture contact. This article trys to find out a set of possible principles based on that kind of contact between Christian etiquette and Indonesian language etiquette. It is hoped that the results can be used to determine the degree of politeness of Umat Allah.
“Tertawa” dalam Budaya Jawa: Sebuah Kajian Antropologi Bahasa Hendarto Supatra
Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 12, No 1: Februari 2017
Publisher : Program Studi Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (528.201 KB) | DOI: 10.14710/nusa.12.1.1-14

Abstract

Human being is the only God’s creation that can tertawa (laugh) and tersenyum (smile). People tertawa or tersenyum when they want to express their happiness, it is at least according to Kamus Besar Bahasa Indonesia (2011) or laugh according to The Macquarie Dictionary (1991). But sometime people also tertawa or tersenyum when they experience serious bad luck. Often people has no choise but tertawa or tersenyum as a way to show their feeling which they don’t think possible to express in verbal language. Tertawa and tersenyum phenomena are universal. But every language has their unique way  to symbolize them. In Indonesian spoken by people with the Javanese culture as their background use severel words and phrases as the synonyms of tertawa to encode many difference experiences which are still with in the concept of tertawa. The goal of this research is to describe the form and behavior the word tertawa and all it’s synonyms and to find out the reasons behind the use of the words or people mean when they use the words. To get the goal fulfilled this research used linguistic anthropology, it’s theories and methods.
Tafsir Atas Teks Alkitab dalam Kaitannya dengan Toleransi Antarumat Beragama Hendarto Supatra
Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 13, No 1: Februari 2018
Publisher : Program Studi Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (324.024 KB) | DOI: 10.14710/nusa.13.1.119-128

Abstract

Semansitcs is the study of meaning communicated through language. In the past time semantics was the study of meaning of words and sentences. Aboves sentence level which is known as text was never considered as linguistic semantics’ objek of study. Semantics which is a branch of structural linguistics only focused it’s attention on phones, morphemes, words, clauses, and sentences: substansive matters of language. Texts belong to speech or language system in use. The study of meaning in this area is called pragmatics or discourse analysis.Up to this time linguistics or semantics has been used as an instrument in interpreting the Holy Texts of many religions. In that period the Holy Texts interpretation activity was limited only on lexical and grammatical meaning. Today people are aware, that based on the theory of discourse analysis, texts should be considered as parts of discourse. To get the meaning of the texts significantly people must find the context, but this is the problems, that reconstructing the context of the text in its’origin is a never ending works. Since Holy Text interpretation is a kind of activity closed to mission of imposible, this should teaches us to be low hearted and tolerant to others