Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : Jurnal KATA : Penelitian tentang Ilmu Bahasa dan Sastra

Grammatical Problems In Introduction Section Of Thesis Written By English Literature Students Utami, Silvia
Jurnal KATA Vol 2, No 1 (2018): Jurnal Kata : Penelitian tentang Ilmu Bahasa dan Sastra
Publisher : Lembaga Layanan Pendidikan Tinggi (LLDIKTI) Wilayah X

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (243.455 KB) | DOI: 10.22216/jk.v2i1.3158

Abstract

Introduction section is the first section of the thesis that has an important role which summarizes background information about the topic. The ability to write a clear and concise introduction section of a thesis is indispensable skill to writers; thus it is essential for students to be aware of linguistic aspects of writing. Past literature in writing studies have shown that although many studies have been written about the grammatical errors and mistakes in writing, there is very little research done on grammatical problems in writing introduction section of thesis. This research was a descriptive qualitative research which aimed to analyze grammatical problems found in the introduction section of thesis written by English literature students at STIBA Persada Bunda Pekanbaru. The source of data in this research was documents taken from students’ thesis. The data were collected by using coding sheets. The findings of this research showed that the most common grammatical problems found in introduction section of thesis was incorrect verbs which dominated by tenses confusion and lack of subject and verb agreement. The possible solutions to overcome students’ grammatical problems were using indirect method in teaching grammar and prioritizing grammar structures to teach.
THE SOURCE OF ERRORS IN INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION Utami, Silvia
Jurnal KATA Vol 1, No 2 (2017): Jurnal Kata : Penelitian tentang Ilmu Bahasa dan Sastra
Publisher : Lembaga Layanan Pendidikan Tinggi (LLDIKTI) Wilayah X

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (389.417 KB) | DOI: 10.22216/jk.v1i2.2351

Abstract

This research aimed to identify types of translation errors and to find out the sources of errors (interlingual and intralingual errors) in Indonesian-English translation written by the students. The type of this research was descriptive research which used Error Analysis procedures to identify and analyze the students’ error. The findings showed that the types of grammatical errors made by the students in their translation were three types, namely global errors, local errors, and other errors. The most frequent error made by the students was local errors and the fewest error made by the students was other errors.  Then, this research revealed that mostly errors occurred in students’ translation were caused by intralingual error. Meanwhile, only few errors were caused by interlingual error. The errors occured due students’ incomplete knowledge of the target language.