Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra
Vol 12, No 1: Februari 2017

Problematika Transliterasi Aksara Arab-Latin: Studi Kasus Buku Panduan Manasik Haji dan Umrah

Nur Fauzan Ahmad (Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro)



Article Info

Publish Date
01 Feb 2017

Abstract

Society needs transliteration of Arabic script to Latin script to help those who can not read Arabic letter correctly. Reality shows there are many problems in the business. Although there is a Joint Decree between the Minister of Education and the Minister of Religious Affairs on Arab-Latin Transliteration Guidance, but in fact there are many versions of transliterations in the field. This paper discusses the problematics of Arab-Latin transliteration in Indonesian, with case studies on the Panduan Hajj and Umrah books of the Ministry of Religious Affairs, Travel Haji and Umroh PT Razek and Zidni Silma and Jamiatul Hujaj Kudus. The version of PT Razek follows the Transliteration guidelines of the two ministers, but still causes a lot of mispronunciations which result in misrepresentation. Books published by JHK Kudus attempt to bridge the difficulties faced by some Javanese Islamic community by creating their own transliteration system. Transliteration is quite helpful. It seems necessary to re-agree Latin Arabic transliteration system by considering the principle of the truth of speech and habits that exist in the community

Copyrights © 2017






Journal Info

Abbrev

nusa

Publisher

Subject

Humanities Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Jurnal NUSA adalah jurnal nasional terakreditasi Sinta Kemristekdikti yang diterbitkan oleh Program Studi Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro, jurnal NUSA menerima dan memuat artikel mengenai Sastra Indonesia, Kajian Bahasa, Linguistik Teoritis, Linguistik Terapan, Sastra ...