Nur Fauzan Ahmad
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Sikap Jamaah Masjid Terhadap Tradisi Puji-Pujian Sebelum Sholat Studi Kasus Jamaah Masjid di Desa Giling dan Kelurahan Sumurboto Nur Fauzan Ahmad
Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 12, No 3: Agustus 2017
Publisher : Program Studi Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (512.547 KB) | DOI: 10.14710/nusa.12.3.50-61

Abstract

Puji-pujian is the recitation of solawat, dhikr and prayer coupled with Javanese sair-sair sung to await the arrival of praying in congregation at mosque or langgar. This paper discusses the waning of the tradition of praise in society. The research was conducted in Desa Giling, Sub-district Pabelan, Semarang Regency and Kelurahan Sumurboto, Banyumanik Sub-District, Semarang City. The existence of this tradition began to fade due to the entry and development of movements that seek to purify Islam. The party that supports this tradition is from NU culture. They consider this practice good because it has a basis, and has many benefits da'wah. Who refuses to regard praise as an unclear practice of guidance and potentially disturbing the congregation of other worshipers.
Problematika Transliterasi Aksara Arab-Latin: Studi Kasus Buku Panduan Manasik Haji dan Umrah Nur Fauzan Ahmad
Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 12, No 1: Februari 2017
Publisher : Program Studi Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (821.772 KB) | DOI: 10.14710/nusa.12.1.126-136

Abstract

Society needs transliteration of Arabic script to Latin script to help those who can not read Arabic letter correctly. Reality shows there are many problems in the business. Although there is a Joint Decree between the Minister of Education and the Minister of Religious Affairs on Arab-Latin Transliteration Guidance, but in fact there are many versions of transliterations in the field. This paper discusses the problematics of Arab-Latin transliteration in Indonesian, with case studies on the Panduan Hajj and Umrah books of the Ministry of Religious Affairs, Travel Haji and Umroh PT Razek and Zidni Silma and Jamiatul Hujaj Kudus. The version of PT Razek follows the Transliteration guidelines of the two ministers, but still causes a lot of mispronunciations which result in misrepresentation. Books published by JHK Kudus attempt to bridge the difficulties faced by some Javanese Islamic community by creating their own transliteration system. Transliteration is quite helpful. It seems necessary to re-agree Latin Arabic transliteration system by considering the principle of the truth of speech and habits that exist in the community