Ilmu dan Budaya
Vol 40, No 52 (2016): Vol. 40, No 53 (2016)

THE STRATEGY OF CLASS SHIFTS ALONG WITH OTHER TRANSLATION DEVICES IS APPLIED IN TRANSFERRING THE MESSAGE FROM THE SOURCE TEXT TO TARGET TEXT IN INDIA PERSPECTIVES

Haeruddin . (Universitas Nasional)



Article Info

Publish Date
14 Jul 2017

Abstract

Peneliti, telah memilih India Perspectives, sebuah majalah terkemuka dengan sejumlah pembacanya di beberapa bagian dunia seperti : di Asia, Eropa, Timur Tengah, dan Rusia. Dalam penelitian ini, peneliti telah mengambil Analisis Terjemahan Adjective Clauses bersama dengan komponen kata dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia sebagai bahan penelitiannya, dan mencoba untuk mencari tahu kesulitan yang dihadapi oleh penerjemah selama proses penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dengan menganalisis beberapa komponen kata kelas kata dalam klausa. Komponen klausa ini sering dibangun/ditulis dalam bentuk yang berbeda-beda Perbedaan bentuk ini sangat menarik minat peneliti untuk dianalisa. Tujuannya adalah untuk mengetahui strategi & teori yang digunakan oleh penerjemah ketika mentransfer pesan dari teks sumber ke dalam teks sasaran. Metode yang digunakan dalam melakukan penelitian ini adalah deskriptif dan analitik yang didukung oleh strategi & teori penerjemahan yang relevan. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa apa pun yang dikatakan dalam satu bahasa dapat dikatakan di bahasa lain. Bila diperlukan, bentuk bahasa target harus diubah agar makna bahasa sumber tidak terdistorsi, karena makna yang diungkapkan dalam bentuk tertentu suatu bahasa dapat dinyatakan dalam bentuk yang berbeda dalam bahasa lain, Inilah perlunya mengubah kelas kata ketika mentransfer pesan dari bahasa sumber kedalam bahasa sasaran.

Copyrights © 2016