Hexagone
Vol 8, No 1 (2019): HEXAGONE

LES ERREURS GRAMMATICALES DANS LA TRADUCTION DU TEXTE EN FRANÇAIS PAR GOOGLE

Andreas Situmeang (Universitas Negeri Medan)
Jubliana Sitompul (Universitas Negeri Medan)
Evi Eviyanti (Universitas Negeri Medan)



Article Info

Publish Date
01 Jul 2020

Abstract

Le but de cette recherche est de trouver des erreurs grammaticales dans la traduction du texte par Google. La méthode de la recherche est la méthode descriptive qualitativeet utilise la théorie d’Isabelle Chollet et Jean-Michel Robert en prenant le texte du media en ligne de Kompas.com en tant que les sources de données. Le résultat de la recherche indique qu’il y a 46 erreurs qui se trouvent dans la traduction du texte en français par Google traduction. Il est capable de traduire le texte rapidement, mais a tendance à faire beaucoup d’erreurs. La plus fréquente l’erreur trouvée est l’erreur de l’article défini dont le nombre est  33% et ensuite l’erreur d’utilisation de la préposition dont le nombre est 28%.Mots clés : Les erreurs grammaticales, traduction, google

Copyrights © 2019






Journal Info

Abbrev

hexagone

Publisher

Subject

Education Languange, Linguistic, Communication & Media Social Sciences

Description

Cette revue contient des articles dans les domaines de l’enseignement du français, de la linguistique, de la culture et de la littérature. Jurnal ini memuat artikel dalam bidang Pengajaran, Linguistik, Budaya, dan Sastra bahasa Prancis. This journal contains articles in the field of French ...