HARMONI
Vol 6, No 1 (2022): HARMONI

PELATIHAN PENAMBAHAN SUBTITLE PADA ANIME JEPANG

Zaki Ainul Fadli (Japanese Language and Culture Departement, Faculty of Humanities, Diponegoro University)
Fajria Noviana (Japanese Language and Culture Departement, Faculty of Humanities, Diponegoro University)



Article Info

Publish Date
07 Jun 2022

Abstract

Dalam rangka pengabdian kepada masyarakat, dosen dan mahasiswa dari jurusan Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Undip melakukan kegiatan pelatihan denga judul “Pelatihan Penambahan Subtitle Pada Anime Jepang”.  Pelatihan dibagi ke dalam dua sesi dan disajikan dalam bentuk presentasi dan praktek. Metode pelatihan adalah metode simulasi dengan penyampaian presentasi dalam bentuk ppt, praktek, dan tanya jawab. Pada sesi pertama, peserta dijelaskan mengenai definisi dari subtitle, dua metode membuat subtitle, praktik membuat subtitle dengan notepad, dan praktik membuat subtitle dengan aplikasi Aegisub. Pada sesi ke-2 ini dijelaskan tiga tahap dalam membuat fansub anime secara garis besar, yaitu tahap awal, tahap inti, dan tahap akhir. Hasil pendampingan menunjukkan bahwa para peserta sangat antusias dalam mengikuti kegiatan pelatihan ini. Mereka juga menjadi paham cara menambahkan subtitle pada anime Jepang.Kata kunci: Penambahan Subtitle, Anime Jepang, Fansub Anime In the context of community service, lecturers and students from the Department of Japanese Language and Culture, Faculty of Cultural Sciences, Undip conducted a training activity with the title "Training on Adding Subtitles to Japanese Anime".  The training is divided into two sessions and presented in the form of presentations and practices. The training method is simulation method, to deliver presentations in the form of ppt, practice, and question and answer. In the first session, participants were explained about the definition of subtitles, two methods of making subtitles, the practice of making subtitles with a notepad, and the practice of making subtitles with the Aegisub application.  In this 2nd session, three stages are explained in making anime fansubs in general, namely the initial stage, the core stage, and the final stage.  The results of the mentoring showed that the participants were very enthusiastic in participating in this training activity. They also came to understand how to add subtitles to Japanese anime.Keywords: Addition of Subtitles, Japanese Anime, Anime Fansub 

Copyrights © 2022






Journal Info

Abbrev

harmoni

Publisher

Subject

Other

Description

Jurnal Harmoni (E ISSN 2599-1795) merupakan jurnal berbasis pengabdian kepada masyarakat yang berfokus pada tiga bidang keilmuan yaitu Bahasa, Sastra, dan Budaya. Jurnal Harmoni dikelola oleh Departemen Linguistik Universitas Diponegoro dalam hal ini Program Studi Sastra Inggris dan Prodi Bahasa dan ...