Penelitian ini mengkaji dan mendeskripsikan strategi penerjemahan puisi bahasa Indonesia ke bahasa Mandarin lima puisi Sapardi Djoko Damono oleh T.F Chan dalam buku Antologi Puisi Sapardi Djoko Damono dan Cuplikan dari Novel Hujan Bulan Juni. Tujuan dari penelitian ini, lima puisi Sapardi Djoko Damono yaitu “Aku Ingin”, “Hujan Bulan Juni”, “Yang Fana Adalah Waktu”, dan “Sajak Kecil Tentang Cinta” dibandingkan dengan terjemahan bahasa Mandarin “我愿”, “六月的雨”, “刹那的是时间”, 终有一日dan “关于爱情的小诗”. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif, data dianalisis dengan menggunakan strategi penerjemahan model Newmark, dan strategi penerjemahan puisi oleh Andre Lavefere. Hasil penelitian menunjukkan bahwa strategi penerjemahan yang digunakan yaitu strategi modulasi, ekspansi, cultural equivalent, bait puisi secara bebas, kesetaraan deskriptif, fonemik, irama, synonymy, dan catatan kaki.
Copyrights © 2023