Indonesian Journal of Applied Linguistics Review
Vol 1 No 1 (2016): Indonesian Journal of Applied Linguistics Review

Kualitas Terjemahan Teks Ilmiah Hasil Penerjemahan Mesin Google Translate dan Bing Translator

Abdullah Achmad (Universitas Negeri Jakarta, Indonesia)



Article Info

Publish Date
20 Mar 2016

Abstract

The research purpose is to show the quality of the translated scientific text by Google Translate and Bing Translator. This research method is qualitative content analysis with comparative model. The title of the scientific text on educational is Students Perception of University Teaching Behaviours, published in Teaching in Higher Education Journal (Routledge in 2009). This research data are 279 sentences taken from the translated scientific text from English to Indonesian. All items are analysed by using assessment instruments of translation quality. The criteria are accuracy, readability, acceptability. The results of the research show that the quality of translated scientific text by Google Translate is less accurate, fairly readable, and less acceptable. Meanwhile, the translation by Bing Translator is less accurate, fairly readable, and not acceptable. The translation quality of scientific text by Google Translate is better than Bing Translator.

Copyrights © 2016






Journal Info

Abbrev

ijalr

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

The aim of Indonesian Journal of Applied Linguistics Review (IJALR) is to promote a principled approach to research on language and language-related concerns by encouraging enquiry into relationship between theoretical and practical studies. The editorial board welcomes high-quality research or ...