Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

CATEGORY SHIFTS OCCURENCE IN THE INDONESIAN TRANSLATION OF LITTLE WOMEN Sentana, Aswarini
Journal of Language and Literature Vol 3, No 2 (2015)
Publisher : Universitas Gunadarma

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (255.571 KB)

Abstract

This is a translation study related to translation shifts occurrence in the Indonesian translation of Novel Little Women written by Louisa May Alcott. The purposes of this study are to find out what types of category shifts found in the Indonesian translation of Little Women and to find out the dominant category shift found in the translation. The method which is used by the researcher is the combination of descriptive qualitative and quantitative method. The result of the research shows that all types of category shifts which are structure shift, class shift, unit shift and-system shifts, found in the translation. It also shows that the dominant category shift found in the translation is structure shift. Keywords: Translation, Translation shifts, Category shifts.
AN ANALYSIS OF EXPLICITATION IN THE NOVEL PEMBUNUHAN DI MALAM NATAL Sentana, Aswarini
Journal of Language and Literature Vol 8, No 1 (2020)
Publisher : Universitas Gunadarma

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35760/jll.2020.v8i1.2622

Abstract

This is a linguistic research of translation which presents an analysis of explicitation in the novel entitled Pembunuhan di Malam Natal which is the Indonesian translation of Agatha Christie’s Hercule Poirot’s Christmas. The purposes of this research are: (1) to find out what types of explicitation occurred in the novel Pembunuhan di Malam Natal and (2) to find out what the reasons of the explicitations. The method used in this researcher is a qualitative method through library research. The researcher takes the first 50 data of explicitation found in the translation and analyzes them using the concept of explicitation by Murtisari (2013) which is based on the Relevance Theory. In identifying the reasons of explicitation, the researcher uses the theory by Larson (1984). The results of this research show that the types of explicitation found in the novel Pembunuhan di Malam Natal are scalar and categorical explicitation. Whereas, the reasons of explicitation identified are the necessity for correct and clear expression of the source meaning, the needed for naturalness of style or to create the same emotive effect as the source text, and to explicate the truly implicit information in the source text. There is no explicitation due to the requirement for the grammar of the target language is because of the fact that English language has more specific grammar rule, i.e., tenses than Indonesian language’s rule. Thus it can be concluded that what occurs in case of grammar between the source text and the target text is instead implicitation, not explicitation.