Bandjarjani, Wahju
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

PROMOTING ENGLISH LEARNERS’ PRONUNCIATION OF INFLECTIONAL SUFFIXES-S AND -ES THROUGH JAZZ 13 CHANTS Lestari, Putri Devi; Laduni, Mochamad Ndaru Purwaning; Bandjarjani, Wahju
JET ADI BUANA Vol 2 No 01 (2017)
Publisher : English Education Department, Faculty of Teacher Training and Education, Universitas PGRI Adi Buana Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36456/jet.v2.n01.2017.710

Abstract

This paper aims at sharing the writers‘ experiences in tacklingthe English learners‘ problems in pronouncing the inflectional suffixes–sand –es by means of a type of media, called ―Jazz Chants‖. These areCarolyn Graham's snappy, upbeat chants and poems that use jazz rhythmsto illustrate the natural stress and intonation patterns of conversationalAmerican English. Based on the observations during pronunciationpractice classes towards the performances in pronouncing the inflectionalsuffixes -s and -es of the English learners or students in the first semesterof the English Language Education Department of the Faculty of TeacherTraining and Education in Universitas PGRI Adi Buana Surabaya, it turnsout that employing Jazz Chants has made it easier for the learners to beaware of the different ways of pronouncing the inflectional suffixes –sand–es(/s/, /z/, and /ɪz or əz/) in different type of the final sound of a word.In other words, the learners‘ pronunciation of inflectional suffixes –s and–es is promoted through the implementation of Jazz Chants duringpronunciation practices.
PEMAHAMAN BUDAYA PENUTUR ASING DALAM PEMBELAJARAN PENERJEMAHAN UNTUK MENGURANGI KESALAHAN PENERJEMAHAN DARI BAHASA INDONESIA KE BAHASA INGGRIS Siyaswati, Siyaswati; Bandjarjani, Wahju; Oediarti, Joesasono
WAHANA Vol 61 No 2 (2013)
Publisher : LPPM Universitas PGRI Adi Buana Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36456/wahana.v61i2.1334

Abstract

The aim of this descriptive qualitative research is to investigate the effectiveness of thecomprehension of the students of 6th semester batch 2010 of the English Department, Faculty ofTeacher Training and Education, Universitas PGRI Adi Buana Surabaya of the cultural awarenessof English native speakers to reduce errors in translating Indonesian texts into English ones. Theproblems faced by the students are their lacks of the cultural awareness of the English nativespeakers shown by the previous translation test result. Students often do not follow what DellHymes refers by “Cultural Awareness”(1972) as examples in knowledge of the forms andexpressions used in the culture of English native speakers. The cultural awareness was given byintroducing the cultural expressions of English native speakers, especially the awareness of theEnglish proverbs, sayings, and idiomatic expressions. This research chose 35 samples takenpurposively. The research used one group pre-test post-test design. After students were given thecultural awareness, 17 students achieved good marks, above the passing grade 70. They, in fact,perform well in translating Indonesian texts into English ones. Eight students scored below 70 and10 students did not have valid data, so they could not be analyzed. It could be concluded thatstudents’ cultural awareness of English native speakers could help them to translate Indonesiantexts into English ones.