Claim Missing Document
Check
Articles

Found 6 Documents
Search

REGISTER PEMANDUAN WISATA Pratomo Widodo
Humaniora Vol 12, No 3 (2000)
Publisher : Faculty of Cultural Sciences, Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (914.572 KB) | DOI: 10.22146/jh.702

Abstract

Dalam kaitannya dengan bahasa sebagai sistem tanda, Buhler, seperti dikutip oleh Pelz (1984), menggambarkan proses komunikasi sebagai segi tiga semiotik, segi yang pertama melambangkan pembicara sebagai penyampai pesan, segi yang kedua melambangkan pendengar sebagai penerima pesan, dan segi yang ketiga adalah lambang dari Gegenstand yang merupakan referensi dari realitas objek yang dibicarakan . Agar proses komunikasi tersebut berhasil, harus ada kegayutan clan ketiga elemennya . Apabila tidak ada kegayutan dari salah satu elemennya, niscaya proses komunikasi akan gagal . Berhasil atau tidaknya proses komunikasi, salah satunya ditentukan oleh pemahaman antara pembicara dan pendengar mengenai objek yang dibicarakan . Oleh sebab itu, referensi mengenai tuturan dalam suatu peristiwa komunikasi harus dipahami oleh kedua belah pihak, yaitu pembicara dan pendengar.
FUNKTIONSVERBGEFÜGE CONSTRUCTION AND ITS CORRESPONDENCE IN INDONESIAN Pratomo Widodo
Humaniora Vol 21, No 2 (2009)
Publisher : Faculty of Cultural Sciences, Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (2337.705 KB) | DOI: 10.22146/jh.967

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan konstruksi predikat bahasa Jerman Funktionsverbgefüge dan padanannya dalam bahasa Indonesia, serta mendeskripsikan persamaan dan perbedaan di antara keduanya. Metode analisis gramatika kontrastif digunakan untuk membandingkan konstruksi Funktionsverbgefüge dan padanannya dalam bahasa Indonesia. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kedua konstruksi predikat tersebut terdiri atas dua unsur, yaitu verbal dan nominal. Kedua konstruksi memiliki bentuk, makna, dan fungsi yang sama, sementara perbedaannya terletak pada distribusi unsur-unsurnya.
URUTAN DAN BENTUK KONSTITUEN KLAUSA BAHASA PRANCIS DAN BAHASA INDONESIA Marliza Arsiyana; Pratomo Widodo
Diksi Vol 25, No 2: DIKSI SEPTEMBER 2017
Publisher : Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (2051.454 KB) | DOI: 10.21831/diksi.v25i2.16014

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan persamaan dan perbedaan urutan dan bentuk konstituen klausa dengan memokuskan pada klausa transitif BP dan BI berikut frase nominalnya sebagai argumen dalam klausa. Sumber data penelitian ini berupa teks tulis, yakni novel Le Dernier Jour d’Un Condamné karangan Victor Hugo dan terjemahannya oleh Lady Lesmana dengan judul “Hari Terakhir Seorang Terpidana Mati”. Metode analisis data menggunakan metode agih. Hasil penelitian menunjukkan urutan dasar klausa BP dan BI bertipe sama, yaitu verba mendahului objek. Perbedaannya pada sifat argumen objek. Pada BP objek berpreposisi termasuk dalam konstituen inti sedangkan dalam BI termasuk konstituen periferal. Pada BP, konstituen  Nod dan Np yang berupa pronominal berada di depan  verba, sedangkan dalam BI konstituen Nod dan Noi selalu di belakang verba. Pada tataran frase nominal, perbedaan terletak pada urutan modifikator demonstratif, dan pronomina persona. Pada BP sebelum nomina inti, sedangkan pada BI setelah nomina inti. Modifikator ekasilaba dan dwisilaba dalam BP terletak di depan nomina inti, sedangkan adjektiva yang lebih dari dua silaba, dan adjektiva yang berkaitan dengan warna, agama, dan verba partisif terletak di belakang nomina inti. Sementara itu, adjektiva dalam BI terletak setelah nomina inti.Kata Kunci: urutan dan bentuk konstituen, klausa, frase nomina, sintaks WORDS ORDERS IN FRENCH AND BAHASA INDONESIA CLAUSESABSTRACTThis research aims at analyzing the similarities and differences of the words orders and their forms in the transitive clauses and its argument, noun phrases, between French and Bahasa Indonesia. The research data resources are taken from written texts i.e.: The novel Le dernier jour d’un comdamné à mort by Victor Hugo and its translation Hari Terakhir Seorang Terpidana Mati by Lady Lesmana. This research uses “segmenting immediate constituent technique” to analyse the data. The result shows that French and Bahasa Indonesia have the same basic words orders in transitive clauses, i.e. verbs precede the object. The differences are found in the characteristic of the object. A prepositional object in French is categorized as the main argument, while in Bahasa Indonesia it is a peripheral argument. The position of Nod and Np constituent, which are pronominal, in French precedes the verb, whereas, in Bahasa Indonesia, they are always placed after the verb. Regarding the noun phrase, the differences are found at the position of demonstrative and possessive modifiers. Their position in French is placed before the main noun, while in Bahasa Indonesia after the main noun. The adjectives with one or two syllables are placed before the main noun and the adjectives with more than two syllables or the adjective related to color, religion, and participles are placed after the main noun. On the other hand, adjective in Bahasa Indonesia is always placed after the main noun.Keywords: words orders and form, clause, noun phrase, syntax
KONSTRUKSI DISKONTINU DALAM BAHASA JERMAN Pratomo Widodo
Diksi Vol 12, No 1: DIKSI JANUARI 2005
Publisher : Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (14345.888 KB) | DOI: 10.21831/diksi.v12i1.7002

Abstract

PENANDA KALA DALAM BAHASA JERMAN Pratomo Widodo
Diksi Vol 16, No 6: DIKSI 1999
Publisher : Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (19187.48 KB) | DOI: 10.21831/diksi.v16i6.7060

Abstract

Scales of Online Learning Readiness: Empirical Validation of Factors Affecting EFL Learners in Online Learning during Covid-19 Pandemic Ni Wayan Surya Mahayanti; Nur Hidayanto Pancoro Setyo Putro; Pratomo Widodo; Dennis Alonzo
Script Journal: Journal of Linguistics and English Teaching Vol. 7 No. 01 (2022): April
Publisher : Teacher Training and Education Faculty, Widya Gama Mahakam Samarinda University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (367.778 KB) | DOI: 10.24903/sj.v7i01.907

Abstract

Although extensive research has been carried out on university students’ online learning readiness, very little attention has been paid to online learning readiness of foreign language learners. Examining the learners' readiness get involved in online learning becomes more fundamental to conduct in this current Covid-19 pandemic since online learning is the only alternative to run educational programs at every level. This study set out to investigate the construct validity of a scale to measure EFL learners' readiness in online learning during covid-19 pandemic. The scale was construdted based on the theories underlying students readiness in online learning. Both exploratory and confirmatory factor analyses were used to empirically validate the scale. A total of 682 undergraduate students from seven universities in Indonesia participated in the study by completing in the google form-based scale. The results of the study showed that the scale comprised of 24 items that converged into a five-latent factor with an acceptable fit. These results are expected to be a consideration basis in planning, implementing, and evaluating EFL online learning programs in the Indonesia context.