Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search

Pertanggungjawaban Pidana Penyelenggara Jalan Deddy Kurniawan
Jurnal Ilmu Kepolisian Vol 14, No 2 (2020): JURNAL ILMU KEPOLISIAN VOLUME 14 NOMOR 2 TAHUN 2020
Publisher : Sekolah Tinggi Ilmu Kepolisian

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

THE DEVELOPMENT OF ROLE PLAYING GAME (RPG) “IN MEINEM TRAUM” AS A LEARNING MEDIA FOR GERMAN READING SKILL IN ELEVENTH GRADE OF SMA Rizka Zakiyya Mufida; Deddy Kurniawan
Journal DaFIna - Journal Deutsch als Fremdsprache in Indonesien Vol 2, No 1 (2018)
Publisher : Journal DaFIna - Journal Deutsch als Fremdsprache in Indonesien

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (34.45 KB)

Abstract

This research and development aimed to develop Role-Playing Games (RPG) “in meinem Traum” which used as learning media of reading skill for eleventh grade students of senior high school. This research and development used the Richey’s, Klein’s, and Nelson’s development model type 1. The procedures are Analysis Phase, Design Phase, Development Phase, and A Try Out and Evaluation Phase. Based on the result of the analysis in the open questionnaire which had been filled by material and media experts, as well as the result of the analysis in the observation of the trial, it can be concluded that the RPG media “in meinem Traum” can be used as a learning media in reading skill for students of eleventh grade of senior high school.
LOST IN TRANSLATION: PROBLEMS IN TRANSLATING INDONESIAN AND ENGLISH EXPRESSIONS INTO GERMAN Deddy Kurniawan; Rosyidah Rosyidah
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 7, No 2 (2013)
Publisher : University of Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v7i2.115

Abstract

In translation, an equivalent communicative effect will be more difficult to attain, as the cultural distance between the receivers of the source and target text is greater. This may lead into what is termed as a problem of untranslatability. Cultural distance between the receivers of the source and the target text can cause some problems in translating. Sometimes is necessary to omit some features having a little or no textual relevance in a given source text. It means sacrificing less relevant textual details and maintaining more relevant ones to attain a maximum equivalent communicative effect. The paper discusses some issues related to the problems in translation, especially the phenomena that appear in the German translation from Indonesian and English expressions. Keywords: problem in translation, Indonesian translation, German translation
FITUR LINGUAL BAHASA JERMAN YANG TIDAK DIPERTAHANKAN DALAM BAHASA INGGRIS MODERN Deddy Kurniawan
Metalingua: Jurnal Penelitian Bahasa Vol 14, No 1 (2016): METALINGUA, EDISI JUNI 2016
Publisher : Balai Bahasa Jawa Barat

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (121.818 KB) | DOI: 10.26499/metalingua.v14i1.183

Abstract

THIS writing aims at describing a more accurate view on retentions of Germanlingual features that are not retained in modern English and understanding thechanges by comparing both of them as members of the Indo-Germanic subfamily.This paper uses qualitative and comparative method. German and Englishvocabularies and sentences from text materials and writters' knowledge are thedata in this study that are collected with documentation and intuition technique.The result showed that compared to modern English, German still retains morelingual features from its proto-language than English does. In fact, Old Englishhad various syntactic categories such as those in German, e.g. case marker,gender system, number, etc. However, marker case and gender systems has nowdisappeared. As with both syntactic categories, various other linguistic featureshave also changed.AbstrakKAJIAN ini dilakukan untuk mendeskripsikan gambaran yang akurat tentang fitur-fiturlingual yang dipertahankan dalam bahasa Jerman dari bahasa protonya denganperspektif bahasa Inggris. Dalam kajian ini digunakan metode kualitatif serta metodekorelasional komparatif dengan data yang berupa kosakata dan ujaran dalam bahasaJerman dan Inggris dari bahan teks dan pengetahuan penulis. Data tersebut dikumpulkanmelalui teknik dokumentasi dan teknik intuisi atau introspeksi. Dalam hal ini teori yangdigunakan untuk mendukung pembahasan adalah perubahan bahasa dan tata bahasa,tata bahasa universal, dan teori yang relevan. Hasil kajian ini menunjukkan bahwabanyak fitur lingual dalam bahasa Jerman tidak dipertahankan dalam bahasa Inggris.Pemarkah kasus menghilang dalam bahasa Inggris sebagai dampak dari semakin ajeknyapola urutan kata dalam kalimat. Penggunaan preposisi yang semakin intens jugacenderung menggantikan fungsi kasus sampai pada akhirnya sistem kasus menghilangdari bahasa Inggris. Sistem gender juga mengalami reduksi dan menghilang karenafungsinya tidak lagi signifikan.
PROSPEK PENGEMBANGAN AGRIBISNIS PADI ORGANIK DI KABUPATEN KEDIRI GUNA MENDUKUNG PROGRAM KETAHANAN PANGAN DI JAWA TIMUR Deddy Kurniawan
Jurnal Ilmiah Inovasi Vol 16 No 1 (2016): April
Publisher : Politeknik Negeri Jember

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25047/jii.v16i1.4

Abstract

Kajian ini difokuskan untuk menelusuri aspek pemenuhan pangan oleh masyarakat, tingkat ketersediaan pangan serta aksesibilitas dan stabilitas pangan. Pertanian organik merupakan solusi untuk mengembalikan kesehatan lahan dan produk yang dihasilkan. Keinginan masyarakat untuk beralih ke produk organik menyebabkan permintaan produk pertanian organik meningkat pesat. Produsen pertanian organik di Jawa Timur pada saat ini masih sangat terbatas. Kajian  penelitian ini bertujuan untuk mengetahui teknis penerapan pangan organik, kelembagaan ekonomi, kelayakan usahatani serta bagamaina dukungan pemerintah dan stakeholder pertanian organik di Kabupaten Kediri , Jawa Timur. Metode yang digunakan merupakan metode analitik, deskriptif dan korelasional dengan teknik pengambilan data menggunakan metode skuensial sampling. Serta menggunakan analisis deskriptif, efisiensi dan SWOT. Tingkat kelayakan usahatani komoditas padi organik, di Kabupaten Kediri dengan produksi 8.098 kg/Ha dengan pendapatan Rp. 21.450.819,- per musim, artinya layak atau memberikan keuntungan bagi petani. Nilai R/C ratio 4,39 artinya penggunaan biaya produksi efisien. Bentuk dukungan pemerintah dan stakeholders adalah terbentuknya kawasan pengembangan, bantuan alsintan, infrastruktur jalan dan jaringan irigasi, fasilitasi sertifikasi, promosi produk organik, SLPTT.  Prospek dan strategi pengembangan agribisnis padi organik, di Kabupaten Kediri, masuk kuadran spekulatif, artinya pengembangannya memiliki prospek cukup baik.