Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

Konsep Lanskap Linguistik Desa Karyawangi Parongpong Ningrum Tresnasari; Nurza Ariestafuri; Hardianto Rahardjo; Uning Kuraesin; Raden Novitasari
Jurnal Inovasi Masyarakat Vol. 2 No. 1 (2022): Jurnal Inovasi Masyarakat
Publisher : LP2M Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (823.685 KB) | DOI: 10.33197/jim.vol2.iss1.2022.870

Abstract

Fenomena Lanskap Linguistik (LL) ruang publik yang terdapat pada wilayah tertentu berupa penggunaan bahasa yang digunakan di Desa Karyawangi, merupakan latar belakang dalam penelitian ini. Lanskap Linguistik (LL) ini berfungsi untuk memberikan informasi yang jelas kepada seluruh warga masyarakat dan pengunjung Desa Karyawangi. Tujuan penelitian ini yaitu untuk mendeskripsikan penggunaan ragam bahasa, pola penamaan yang dipakai di papan identitas instansi, papan gang-gang jalan, nama masjid yang dipakai di Desa Karyawangi. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan kajian lanskap linguistik (LL). Adapun langkahlangkah yang dilakukan yaitu dengan teknik koleksi, reduksi, display data (penyajian data), dan penarikan kesimpulan. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat tiga kontestasi penggunaan bahasa dalam lanskap linguistik Desa Karyawangi, yaitu Bahasa Indonesia, Bahasa Sunda dan Bahasa Arab. Bahasa-bahasa yang digunakan dalam ruang publik di Desa Karyawangi ini dominan menggunakan monolingual, dimana bahasa Indonesia lebih banyak digunakan sebagai nama-nama bangunan/instansi, dan jalan di lingkungan Desa Karyawangi, sedangkan untuk namanama gang yang terdapat di Desa Karyawangi ini banyak menggunakan bahasa Sunda sebagai bahasa penutur aslinya. Sementara itu, bahasa asing (bahasa Arab) masih dominan digunakan untuk nama-nama masjid di Desa Karyawangi.
CONTRASTIVITY OF 'MO' AS AN AFFIRMATION PARTICLE IN JAPANESE AND 'JUGA' AS ADVERB IN INDONESIAN Raden Novitasari
WIDAI Japanese Journal Vol. 1 No. 2 (2021): WIDAI Japanese Journal
Publisher : Universitas WIdyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1152.973 KB) | DOI: 10.33197/widai.vol1.iss2.2021.675

Abstract

The difference between Japanese and Indonesian is quite diverse, one of which is about 'mo' and 'juga‘. 'Mo' includes affirmation particles in Japanese and 'juga‘ includes adverbs in Indonesian. This study aims to compare the two linguistic elements by looking for similarities and differences. The Japanese theory used is the theory of the structure and meaning of the affirmation particle 'mo', while the Indonesian theory used is the theory of structure and the meaning of adverbs 'juga'. The results obtained from this study are 'mo' and 'juga' used in the form of equalization adding an element into other similar elements, can be attached to the class of nouns, noun phrases, verbs, and adjectives. The difference is that 'mo' is after the element it adds, while 'juga' is more flexible in position can be before or after the element it adds.
ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES OF 'UCHIAGE HANABI' SONG AND COVERSONG BY ANDI ADINATA Sean Annisa Rakanti; Raden Novitasari
WIDAI Japanese Journal Vol. 2 No. 1 (2022): WIDAI Japanese Journal
Publisher : Universitas WIdyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (360.046 KB) | DOI: 10.33197/widai.vol2.iss1.2022.878

Abstract

The aims of this research is to describe the single translation technique and the multiple translation technique applied to the lyrics of the song 'Uchiage Hanabi' covered by Andi Adinata's song into Indonesian. In this research, the data are taken from video of Andi Adinata. The theories of translation technique used is the theory of Molina and Albir . The method used a descriptive qualitative method which consists of three stages, namely, the data collection stage, the data analysis and the presentation of the data analysis results. The data collection methods and techniques used are the listening method and the note-taking technique. Data analysis methods and techniques used are intralingua matching methods and determining element sorting techniques. The method used in presenting the results of data analysis is an informal presentation method. The results of this study indicate that there are 5 types of single translation techniques, namely 1 data literal translation technique, 2 data of modulation translation techniques, word to word is 5 data translation techniques, common equivalent translation techniques 2 data and 2 data amplification translation techniques, and the types of multiple translation techniques, namely amplification translation techniques with 4 data literals, amplification translation techniques with 1 data modulation, modulation translation techniques with 3 literals data and modulation translation techniques with the usual equivalent 2 data.
ANALYSIS CODE-SWITCHING AND CODE-MIXING ON JEROME POLIN’S VIDEOS ON NIHONGO MANTAPPU’S YOUTUBE CHANNEL (SOCIOLINGUISTICS) Nurul Zati Hanani; Raden Novitasari
WIDAI Japanese Journal Vol. 2 No. 1 (2022): WIDAI Japanese Journal
Publisher : Universitas WIdyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (497.41 KB) | DOI: 10.33197/widai.vol2.iss1.2022.879

Abstract

The tittle of this research is "Analisis Alih Kode dan Campur Kode Pada Video Jerome Polin di Saluran Youtube Nihongo Mantappu (Kajian Sosiolinguistik)”. The purpose of this reasearch is to identify the types of code-switching and code-mixing used by Jerome Polin's video on Nihongo Mantappu's youtube channel. In this study, researcher implemented three videos of Jerome Polin on Nihongo Mantappu’s youtube channel as researched data. The code-switching theory used by Hoffman's theory and the code-mixing theory used by Muysken's theory. The method used in this research was descriptive qualitative with method consisting of three stages; the data collection stage, the data analysis stage and the presentation stage of data analysis results. The methods and techniques of data collection used in this research were listening to video downloaded from youtube. Researcher listened to the video repeatedly until found the code-switching and code-mixing in the conversation, then wrote in a notebook. The methods and techniques of data analysis used were intralingual method and determining element sorting technique. The method used in the presentation of data analysis results was an informal method. The results of this research showed that there were three types of code-switching; inter-centential (8 data), intra-centential (28 data) and emblematic / tag switching (6 data). And three types of code-mixing; insertion (17 data), alternation (5 data) and congruent lexicalization (10 data).