Dedy Subandowo, Dedy
English Department of FKIP Muhammadiyah University of Metro

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

An Analysis of Domain Mood and Modality of Interpersonal Meaning in Susilo Bambang Yudhoyono (SBY)’s Speech Amalia, Mustika; Subandowo, Dedy; Faliyanti, Eva; Thresia, Fenny
English Language Teaching Educational Journal Vol 1, No 1 (2018)
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.12928/eltej.v1i1.144

Abstract

This research examines the interpersonal meaning in Susilo Bambang Yudhoyono (SBY)’s speech. This is based on the details of speech or writing to define an investigation. The object of this research is the used moods and modality types in interpersonal meaning of SBY’s speech under the title “Toward Harmony among Civilizations” by Dr.Susilo Bambang Yudhoyono. The aims of this research are (1) to observe the mood and modality types used in SBY’s speech, (2) to observe the dominant mood and modality types in SBY’s speech, (3) to describe the interpersonal meaning in case of mood and modality types in SBY’s speech. The main sources of data in this study are taken from the SBY’s speech at the John F. Kennedy School of Government Harvard University summit on September 29 th, 2009, in Boston, USA. The data then are classified and collected in tabulation. This paper is based on the discourse analysis and systemic functional linguistics approach by Halliday. The writer analyses the speeh by SBY mainly from the interpersonal meaning which focuses on the mood and modality types. The results of this research are (1) there are two mood types in interpersonal meaning of SBY’s speech namely indicative and imperative type, (2) the dominant mood in SBY’s speech is the indicative type which is declarative with the total number of 97 clauses or around 95%, while the dominantly used modality is “can”. In addition, the overall dominant modality type exists in median degree modality with the total percentage 40,6%, and (3) the researcher discovers the different mood and modality that might affect the value of the speech to the audience.
Textual Error Meaning in English to Indonesian Translation of EFL Class Subandowo, Dedy; Faliyanti, Eva; Triatmi, Yuli
JET ADI BUANA Vol 4 No 1 (2019): Volume 4 Number 01 April 2019
Publisher : English Education Department, Faculty of Teacher Training and Education, Universitas PGRI Adi Buana Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36456/jet.v4.n1.2019.1884

Abstract

This research addresses on textual error meaning of English to Indonesian translation in EFL class. This study is aimed to describe the frequency of error distribution and to investigate the dominant errors made by students in English to Indonesian Translation. The subject of this research is the fourth-semester English education students at the Muhammadiyah University of Metro. There are 37 students used as the total sampling technique to get the sample. To collect the data, the writer used a test as the instrument, i.e. an essay test. The collected data are analyzed by means of error analysis which starts from collecting the data, identifying the errors from the answer sheet, classifying and describing of errors on each type and finally tabulating the students' errors. The finding shows that frequency of errors made by the student in translating English into Indonesian can be classified into 73.43% of verb, 85% of noun, 52.7% of adverb and 100% of conjunction. On the other hand, the common error in translating textual meaning occurs in conjunction class which the average is 100%. It is the biggest percentage of all the errors which is automatically be the dominant error of textual meaning in this research