Jafar Sodiq, Jafar
Unknown Affiliation

Published : 3 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Analysis of the Translation of Processes in the Expository Texts of `Ask Barbara: The 100 Most Asked Questions about Love, Sex and Relationships`: A Systemic Functional Linguistics (SFL) Approach Sodiq, Jafar; Tarjana, Sri Samiati; Nababan, M. R.; Wiratno, Tri
English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings Vol 2 (2018): 2nd ELLiC Proceedings: Education 4.0: Trends and Future Perspectives in English Educa
Publisher : Universitas Muhammadiyah Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This research is aimed to analyze the translation of Processes in the Expository Texts of `Ask Barbara: The 100 Most-Asked Questions about Love, Sex and Relationships`. Translation is expressing ideas in one language into another. In Systemic Functional Linguistics perspective,representation of ideas into language is part of the Ideational Meaning which focuses on the Process (verbal phrase) as the core of the clause. The SFL approach to translation studies should provide the technical terms as the linguistic evidence to account for the equivalence in the syntactical elements of the clause. The research question is: what are the Processes in the Expository Texts in Ask Barbara: `The 100 Most-Asked Questions about Love, Sex and Relationships`? The objective of this research is to find out the types of Process in the Source language (English) and those in the Target language (Indonesian). This is a descriptive qualitative study of an embedded case study type. The data source of this study is the popular book `Ask Barbara: The 100 Most-Asked Questions about Love, Sex and Relationships`. The data are the Processes in the texts. The purposive sampling technique was used to obtain the data through the content analysis and Focus Group Discussion. The technique of analyzing the data includes domain analysis, taxonomy analysis, componential analysis, and the cultural theme or values. The data analysis reveals that from 297 clauses in the target language, there are 18.8% Processes in the Thesis, 75.4% Processes in the Argument, and 11.8% Processes in the Reiteration. In each of the elements of the generic structure of the expository texts, there are 22 Relational Attributive (39.3%), 19 Material (33.9%), 11 Mental (19.6%), 2 Existential (3.5%), 1 Relational Identifying (1.8%) and 1 Verbal (1.8%) processes. The Argument part of the texts is made up of 85 Material (37.9%), 75 Relational Attributive (33.5%), 39 Mental (17.4%), 16 Verbal (7.1%), 4 Behavioral (1.8%), 3 Existential (1.3%) and 2 Relational Identifying (0.9%) processes. In the Reiteration part of the text, there are 17 Material (48.5%), 7 Mental (20.0%), 5 Relational Attributive (14.2%), 2Relational Identifying (5.7%), 2 Behavioral (5.7%), 1 Existential (2.8%) and 1 Verbal (2.8%) processes. In general, the expository texts in this book use 121 Material processes (40.7%), 102 Relational Atributive  (34.3%), 57 Mental (19.2%), 6 Existential (2%), 6 Behavioral (2%) and 5Relational Identifying (1.7%) processes. There are not many changes or shifts in the types of Process in the translation of this book. However, there are some shifts which include: 1 Material process becomes Mental process; 7 Relational:Attributive become Material processes; 3 Material processes become Relational:Attributive; 2 Material become Verbal processes; 2 Material become Existential processes; 1 Mental becomes Relational:Attributive process; 1 Relational:Attributive becomes Behavioral process and 1 Relational:Attributive becomes Mental process. Besides, there are also deletions of process in the translation because the processes are deleted or left untranslated.
Translation of Processes in a Popular Book “Ask Barbara: The 100 Most-Asked Questions about Love, Sex and Relationships”: A Systemic Functional Linguistics (SFL) Approach to Translation Study Sodiq, Jafar; Tarjana, Sri Samiyati; Nababan, Mangatur Rudolf; Wiratno, Tri
Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan Vol 11, No 2 (2020): April
Publisher : Unipdu Jombang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (605.923 KB) | DOI: 10.26594/diglossia.v11i2.1951

Abstract

 AbstractThe SFL approach to translation studies should provide the technical terms as the linguistic evidence to account for the equivalence in the syntactical elements of the clause. This research aims at analyzing the translation of expository texts in a popular book. The research objectives are a) identifying the processes translated in the expository texts from English into Indonesian; b) identifying the techniques which tend to be used by the translator to translate the processes in the texts from English into Indonesian; and c) identifying the impacts in the translation quality of using the techniques to translate the processes in the popular book. The researcher employs a qualitative approach and a case study method. The data are taken from a document of a popular book of Ask Barbara: The 100 Most-Asked Questions about Love, Sex and Relationships, raters and experts and analyzed by the Spradley’s model of data analysis technique which includes domain analysis, taxonomy analysis, componential analysis, and the cultural theme or values. The results of this research reveal that from 315 clauses in the target language, there are 121 Material processes (40.7%), 102 Relational Attributive (34.3%), 57 Mental (19.2%), 18 Verbal (5.7%), 6 Existential (2%), 6 Behavioral (2%) and 5 Relational Identifying (1.7%) processes. The use of some techniques such as transposition, modulation, implicitation, explicitation, literal and deletion has contributed to the shifts of types of process in the translation and has resulted in the translation with high level of accuracy, acceptability, and readability.Keywords: Process Types, Expository Text, Translation Technique, Translation Quality AbstrakDalam pendekatan SFL untuk studi terjemahan, terdapat istilah teknis untuk mengukur kesepadanan dalam elemen sintaksis klausa. Penelitian ini bertujuan menganalisis terjemahan teks ekspositori dalam sebuah buku. Tujuan penelitian adalah a) mengidentifikasi proses menerjemahkan teks ekspositori dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia; b) mengidentifikasi teknik yang cenderung digunakan oleh penerjemah untuk menerjemahkan teks dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia; dan c) mengidentifikasi dampak dalam kualitas terjemahan dilihat dari teknik yang digunakan. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dan metode studi kasus. Data diambil dari dokumen buku populer Ask Barbara: Ask Barbara: The 100 Most-Asked Questions about Love, Sex and Relationships, informan dan pakar dengan  model analisis data menurut Spradley yang mencakup analisis domain, analisis taksonomi, komponen analisis, dan tema atau nilai-nilai budaya. Hasil penelitian ini mengungkapkan bahwa dari 315 klausa dalam bahasa target, ada 121 proses Material (40,7%), 102 Atribut Relasional (34,3%), 57 Mental (19,2%), 18 Verbal (5,7%), 6 Eksistensial ( 2%), 6 proses Perilaku (2%) dan 5 Identifikasi Relasional (1,7%). Penggunaan beberapa teknik seperti transposisi, modulasi, implikasi, explikitasi, literal, dan penghapusan telah berkontribusi pada pergeseran jenis proses dalam terjemahan dan telah menghasilkan terjemahan dengan tingkat akurasi, penerimaan, dan keterbacaan yang tinggi.Kata kunci: Jenis Proses, Teks Ekspositori, Teknik Terjemahan, Kualitas Terjemahan
FIGURATIVE LANGUAGE IN THE STATLER BROTHERS’ SELECTED SONG LYRICS FOR LITERATURE TEACHING Ghanaro, Mohammad; Hidayat, Nur; Sodiq, Jafar
Journal of English Education Program Vol 3, No 1 (2022)
Publisher : FKIP - Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26418/jeep.v3i1.50339

Abstract

Figurative language and its meaning is always been a part of literary work. This study aims to identify the types of figurative language used in The Statler Brothers’ selected song lyrics, to find the meaning of the figurative language used in the selected song lyrics, and to elaborate the contribution of the study for literature teaching. The research design of this study is qualitative research. In data collection of the study, the writer has analyzed The Statler Brothers’ selected songs namely “Bed of Rose’s”, “New York City”, “Flowers on the Wall”. “Elizabeth”. “Do You Know You Are My Sunshine”, “Pictures”, and “We Got Paid by Cash”. The study results the dominant types of figurative language used in the songs is hyperbole as classified by using Kennedy’s theory. The songwriter uses hyperbole to deliver the idea and feeling effectively which is suitable to Kempson’s theory. The figurative language in The Statler Brothers’ songs can be used as alternative learning material to literature teaching. The writer suggests that the students should learn more about the meaning and the nature of words and sentences. This study is expected to be alternative reference to the next researcher to explain more about figurative language.