Jurnal ICMES: The Journal of Middle East Studies
Vol 3 No 2 (2019): Jurnal ICMES: The Journal of Middle East Studies

Penggunaan Leksikon Allāh Sebagai Ekspresi Tuhan

Yuangga Kurnia Yahya (Unknown)



Article Info

Publish Date
30 Dec 2019

Abstract

This article discuss the history of translating Bibles from Greek into Arabic. Translation itself is an attempt to spread the Word of God to the whole world and facilitate the translation of these sacred texts. One of the prominent things in this translation is the form of God's expression. God's expression uses the 'Allah' lexicon in which the lexicon is often understood as a limited lexicon for the mention of God in Islam. This discussion will use Eugene Nida's translation theory regarding general translation rules. The Biblical translation theory uses a theory initiated by Glen G Scorgie, Mark L Strauss, and Steven M Voth regarding the challenge of communicating God's language into human language. The results of the study indicate that this translation movement has been carried out since the Umayyad period and was renewed in modern times by the Missionaries. The use of the God lexicon is an attempt to bring the term in the Bible closer to Arabic culture.

Copyrights © 2019






Journal Info

Abbrev

jurnalICMES

Publisher

Subject

Economics, Econometrics & Finance Energy Law, Crime, Criminology & Criminal Justice

Description

Jurnal ICMES is published by the independent research institute, Indonesia Center for Middle East Studies (ICMES). This journal seeks to publish balanced writings that enlightens the public and provides appropriate information about the Middle East in various aspects ranging from politics, ...