MAGISTRA
Vol 24, No 79 (2012): Magistra Edisi Maret

STRATEGI PENERJEMAHAN TEKS DRAMA DAN HASIL DARI STRATEGI YANG DIGUNAKAN TERHADAP KEAKURATAN, KEBERTERIMAAN DAN KETERBACAAN (Sebuah Kajian Sosiolinguistik)

Irawati, Iisrohli (Unknown)



Article Info

Publish Date
01 Mar 2012

Abstract

Ada banyak definisi terjemahan yang diajukan oleh para ahli.  Berdasarkan definisi-definisi yang adamengacu pada arti yang sama bahwa pada dasarnya penerjemahan merupakan suatu proses pengubahanbentuk teks dari bahasa yang satu ke bahasa lain. Menerjemahkan bukanlah kegiatan yang mudah karenadiperlukan penguasaan dan pemahaman-pemahaman berbagai masalah makna yang terkandung dalam suatuteks. Seorang penerjemah akan dihadapkan dengan berbagai masalah makna yaitu makna leksikal, gramatikal,kontekstual, tekstual, kultural dan sebagainya. Drama adalah salah satu karya sastra yang merupakan teksberbentuk dialog. Hasil terjemahan yang dihasilkan harus diterjemahkan menjadi teks berbentuk dialog juga.Key word : Penerjemahan,teks bahasa sumber, teks bahasa sasaran, drama

Copyrights © 2012