shifts in translation” atau pergeseran dalam terjemahan artinya berpindah atau bergeser dari korespondensi formal (formal correspondence) dalam proses pemindahan teks dari bahasa sumber (Bsu) ke bahasa sasaran (Bsa) agar hasil terjemahannya berterima. Pergeseran yang terjadi dalam penerjemahan bentuk imperative dalam pengindonesian al-quran adalah pergeseran pemarkah inflektif dan pemarkahleksikon. Pemarkah inflektif terjadi karena perbedaan rumpun sedangkan pergeseran leksikon terjadi karena adanya perbedaan cakupan makna leksikon BSa dan BSukata kunci:pergeseran,pengindonesian, al-quran
Copyrights © 2013