cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kab. banyumas,
Jawa tengah
INDONESIA
LEKSIKA
ISSN : 19781695     EISSN : 26204037     DOI : -
Core Subject : Education,
Leksika is a journal on language, literature and language teaching. It is published by Faculty of Letters, Universitas Muhammadiyah Purwokerto, Central Java, Indonesia. Its issues are published twice a year in February and August. Leksika has been indexed in Google Scholar, Academia edu, Base, Portal Garuda, i-Future and Sinta e-ISSN : 2620-4037 p-ISSN : 1978-1695.
Arjuna Subject : -
Articles 8 Documents
Search results for , issue "Vol 5, No 1 (2011)" : 8 Documents clear
WHAT IS TRANSLATION STUDIES FOR? J. Bismoko Bismoko
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 5, No 1 (2011)
Publisher : University of Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v5i1.2147

Abstract

What is translation studies for? Such a question, though currently relevant, may still become initially provoking, especially to established translation students. Why ask such a question? Indeed, it is a matter of choice to ask or not to ask it, nevertheless, in this paper I choose to offer an answer to this question. Essentially asking this question is only a logical consequence of the postmodern culture, to emphasize that a disciplined inquiry is to serve the student, and not the other way round. I will do it system wise, i.e. both systematically and systemically. The system treatment is to allow not a peace-meal but more holistic coverage of the subject matter, from its metaphysics to its operation. I am hoping the discussion will help translation students think big and act small in developing a more authentic project of translation studies.
TEACHING ENGLISH IN INDONESIAN PRIMARY SCHOOLS: THE MISSING LINK Santhy Hawanti
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 5, No 1 (2011)
Publisher : University of Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v5i1.2154

Abstract

One of the rationales of teaching English in primary schools is to motivate students‘interest in English language learning. There are two keywords underpin this idea; motivation and interest. To be able to motivate and attract students‘interest in learning English, teachers are required to create interesting teaching and learning process. Some techniques are proposed to work with this idea, such as teaching English through games, sing songs, role play or telling story. These activities are expected help teachers to create enjoyable teaching atmosphere for their students and maintain their learning motivation. However, there seems to be a contradictory situation faced by the teachers in relation to their teaching English. Teachers have to test the students to measure their achievements. Their achievements will be an instrument to justify whether the teaching of English is successful or not. Now, the objective of learning has turned its direction, not again to motivate the students but more to force the students to achieve a particular standard. Teaching is not created to attract interest but it creates to make students able to do the test. There is a missing link. To deal with this problem, one way teachers might do is to change or alter the test form, not focused in a written form but it might be presented in more interactive way.
SKOPOSTHEORIE IN POETRY TRANSLATION Debora Wienda Rosari
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 5, No 1 (2011)
Publisher : University of Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v5i1.2148

Abstract

This article is conveying about translation and poetry as two inseparable yet never-ending phenomena. The translation of this especially written narrative is somehow tricky as a translator is usually required to satisfy the TL readers by providing a decent result. Poetry in TL is most of the time expected to come with equivalent dictions and form as written in SL. The writer here is trying to apply the notion of Skopostheorie in translating poetry. Based on the theory of skopos or ‘purpose’, one can choose to translate from SL to TL based on the purpose of the need. In the article, the writer gives the examples of two poems with different purpose of translating: One for the sake of the diction, while the other is for the sake of the form. At the level of conclusion, the Skopostheorie admits that not all ideals can be reached during the quest of poetry translation. Suggested by the Skopostheorie, a poetry translation has to have its own purpose and not to meddle it with others in order to produce a focused TL product.
TRANSLATING COMIC: AN ALTERNATIVE FOR CLASSROOM ACTIVITY Tasrikha Ikawati
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 5, No 1 (2011)
Publisher : University of Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v5i1.2149

Abstract

The teaching of English in secondary level is based on genre approach. Comic as one of narrative text provides the possibility to be explored in translation activities. Translation process is employed as a mean to enhance the students’ skills in English, not merely to get perfect final product. The classroom activities are planned in such a way to avoid excessive linguistic and vocabulary concern which prevent the class from communicative activities.
A MORPHOLOGICAL ANALYSIS OF ENGLISH COMPOUND WORDS IN TOLSTOY’S GOD SEES THE TRUTH, BUT WAITS Chusni Hadiati
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 5, No 1 (2011)
Publisher : University of Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v5i1.2145

Abstract

Compounding is a process of word formation in a language (O’Grady, 1996). Compounding can be categorized into endocentric or exocentric. Endocentric is said to be more productive than exocentric (Katamba, 1994:320). Good Sees the Truth, but Waits is a short story employing a lot of compounding in its narration. Endocentric compounding found in the story is 60 comprising of compound verb (46), compound adjective (4) and compound noun (10). Each has its own elements which are: verb, noun, and preposition, adjective.
ERROR ANALYSIS ON STUDENTS’ WRITING Tuti Purwati
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 5, No 1 (2011)
Publisher : University of Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v5i1.2150

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis-jenis kesalahan linguistik dan tahap-tahap kesalahan apa yang dibuat oleh para mahasiswa semester 1 Program Studi Sastra Inggris, Jurusan Ilmu Budaya, FISIP, Universitas Jenderal Soedirman Purwokerto dalam hal keahlian menulis bahasa Inggris. Penelitian ini menggunakan teori dari Politzer dan Ramirez, Burt dan Kiparsky tentang Linguistic Category Taxonomy untuk menganalisa jenis-jenis kesalahan linguistik serta menggunakan teori Comparative Taxonomy untuk membahas tahap-tahap kesalahan yang dibuat oleh para mahasiswa dalam tulisan mereka. Ada 10 tulisan mahasiswa yang dijadikan sampel penelitian dengan metode pengambilan sampel purposif dan penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif untuk menjabarkan hasil penelitian. Temuan penelitian menunjukkan bahwa kesalahan mahasiswa dalam tulisan mereka ada 142 jenis kesalahan yang 132 diantaranya masuk dalam kategori yang dinyatakan dalam Linguistix Category Taxonomy oleh Politzer dan Ramirez; Burt dan Kiparsky, sedangkan 10 yang lain termasuk jenis kesalahan yang tidak ada dalam kategori diatas. Berdasarkan teori Comparative Taxonomy, developmental error adalah tahap kesalahan terbesar yang dibuat oleh para mahasiswa.
CHILDREN’S FASHION AND IDENTITY Sulasih Nurhayati
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 5, No 1 (2011)
Publisher : University of Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v5i1.2146

Abstract

This article attempts at exploring the identity formation through children’s fashion, in particular adjusted to famous characters on cartoon movies. By ‘children’ means that they are also subjects to whose identity fashion presumably contributes to shape, which is continuous and has the future. By using some theories about fashion and identity from traditional, modern, and postmodern, supported by the awareness of media’s role on constituting consumerism culture amongst children, the fashion’s role in constructing children’s identity is in details scrutinized. As a result, children’s identity formation through fashion is mostly due to their liking on certain characters on cartoon movies. This liking is influenced by media’s role on constituting their consumerism towards the movie and fashion adoration. However, the influence of media power can not represent completely the ‘truer’ identity since it has history as well as future, which will always revolve in such a never-ending cycle. If it is not a direct contribution, it aids to support the ‘idealized’ identity construction, which is worthily appropriate to postmodern societies.
CONTRASTIVE ANALYSIS ON EASTERN-WESTERN PRONOUNS Khristianto Khristianto
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 5, No 1 (2011)
Publisher : University of Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v5i1.2151

Abstract

Contrastive analysis in this article is applied on translation involving three different languages, i.e. Indonesian and Javanese (Eastern languages) and English (Western language). Analysis on the data results in the fact that Western has more complete realization of experienced entity, as proved in the complete pronoun for all (first, second, third and also human or non-human). The Eastern doesn’t realize the perceived existence in a complete pronoun. Bahasa is lack of third person for non-human, and Javanese has no practical third person either for human or non-human, as found in the translation data. Eastern is concerned more on the realization of different social and interpersonal relation between speaker, interlocutor and the third person mentioned in the interaction. Thus, Eastern is rich with variation in addressing another among of which is formulated in the H and S for “I”, “you” and “he”.

Page 1 of 1 | Total Record : 8