cover
Contact Name
Ervina C. M. Simatupang
Contact Email
literacyutama.englishjournal@widyatama.ac.id
Phone
+6282130163098
Journal Mail Official
literacyutama.englishjournal@widyatama.ac.id
Editorial Address
English Journal Literacy UTama 2nd Floor English Department, Universitas Widyatama Street of Cikutra No. 204A, Bandung
Location
Kota bandung,
Jawa barat
INDONESIA
English Journal Literacy Utama
Published by Universitas Widyatama
ISSN : 26545284     EISSN : 26554585     DOI : https://doi.org/10.33197/ejlutama
Study Program of English Language, Faculty of Languages, Universitas Widyatama, Indonesia. English Journal Literacy UTama (EJL-UTama) is published twice a year form October to March and from April to September. The scopes of this journal include, though not limited to the following topics, class action research, applied linguistics, linguistics, pragmatics, critical discourse analysis, sociolinguistics, culture and literature. English Journal Literacy UTama (EJL-UTama) also uses the LOCKSS system to ensure the journal records are stored safely.
Articles 88 Documents
ANALYSIS OF TRANSLATION USED IN TRANSLATING USAGE INSTRUCTION OF BEAUTY PRODUCTS Hani Wani Purnama Aji; Hero Gunawan; Ervina CM Simatupang
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 1 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (169.653 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss1.2020.389

Abstract

This study focus on analysis of translation used in translating usage instruction of beauty products. The purpose of this research are (1) to identify translation method which are used in translating usage instruction of beauty products. (2) to identify translation technique which are used in translating usage instruction of beauty products. (3) and to identify the shift in meaning that occurs in translating usage instructions of beauty products. Data sources used are several beauty products that use English and Indonesian translations. The method used in this study is a qualitative descriptive approach. The theoretical basis of this research is Newmarks (1988) translation method theory, Molina & Albirs (2002) translation technique theory, and Nida (1975) shift in the translation process theory. The results of this study show that there are: (1) 3 translation methods used are 40% of data using the free translation method, 40% of the semantic method, 20% of the adaptation method. (2) 4 translation techniques used are 40% using adaptation techniques, 20% transposition, 20% linguistic amplification, and 20% amplification. (3) there was a shift in translation in the translating usage instruction of beauty products, namely 40% Changing information (skewing of information), 40% Information gain, and 20% Loss of information.
IMPLICATURE OF THE UTTERANCES AT COURT: A PRAGMATICS STUDY Arfian Hikmat Ramdan
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 1 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (201.537 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss1.2020.390

Abstract

In everyday conversations, there have been found some non-observe to the principle of cooperation which result in different interpretations (implicature). It is a situation where the speaker wants to convey a meaning that is more than the word spoken. Conversational Implicature is intended for the hearer to understand what is said by the speaker; to interpret, to suggest or to explain something. The purpose of the research was to reveal the implicature of speech acts that occur in court in cases of murder of human rights activists. The result of the research is then analyzed with the aim of getting the expected findings. The method used in this study is descriptive qualitative. The data from the research are in the form of text of utterances in the court taken from the internet. The results of this research indicate that the implicature which indicated by evidence of a lie was 15 utterances or 16.8% from 89 utterances or 83.2%. The utterances that was produced included non-observe to one maxim; maxim of quality, non-observe to two maxim; maxim of quality and quantity, and non-observe to three maxim; maxim of manner, quantity, quality and maxim of manner, relevance, quality.
PORTMANTEAUS IN INDONESIA FAMOUS PEOPLE NAMES: IDENTITY AND POWER Yudhy S Purwanto; Neneng Yuniarty
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 1 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (256.89 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss1.2020.392

Abstract

Indonesia can be considered as the most productive country that creates and uses portmanteau. The blending habit is practised in the peoples everyday life, and it covers almost all aspects, from the government programs up until peoples names. Apart from simplification reason, there are some other senses that may come together with the portmanteau, among others: the memorability logic, the handy label concern, and the power it bears. This research was aimed at the usage of portmanteau by Indonesian famous people and the power gained through those names. It uses the blending and neologism theories for the portmanteau formation and Fairclough power representation and Wodak Critical Discourse Analysis theories. A qualitative research method was used in order to understand the problem deeply and thoroughly. The results are that the usage of portmanteau names give some advantages to the bearer including values, respects, and powers.
The Maintenance of Sindang Beliti Dialect in Muara Beliti, South Sumatera Yenni Anggraini; Ida Zuraida
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 1 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (216.521 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss1.2020.393

Abstract

Cultural heritage is an object or intangible attribute which is an identity of a society inherited from previous generations, which is preserved for generations to come. Cultural heritage contains not only an objects but also an intangible object such as languages, dialects, and rituals. One of Intangible culture is Sindang Beliti dialect which is from South Sumatera Province. Sindang Beliti dialect included in the Austronesian language used by Sindang tribes which is Lembak, Lembak delapan, and Muara Beliti. This study aimed to determine causal factors of sindang beliti dialect was shifted, and find out what were efforts to maintain the dialect. This study used quantitative-method which data collected by distributing questionnaires to 30 respondents included people, linguists, and Musi Rawas district government. Theory used in this study are from Holmes (2001) and Fishman (1972). The results of this study indicated that there were 3 casual factors of sindang beliti dialect was shifted. They were social, demographic, and legal factors. There were also found 5 efforts to maintain sindang beliti dialect included holding regional song competitions in every anniversary celebration of Musi Rawas district, producing radio broadcasts used sindang beliti dialect, building a playground with the name taken from sindang beliti dialect which is "taman beregam", creating Instagram account used sindang beliti dialect in every posts, and using sindang beliti dialect in government slogan such as "payo ke hikak".
INVESTIGATING IMPLICATURE IN ILLOCUTIONARY ACTS EMPLOYED BY MUSEUM GUIDE AND ENGLISH SPEAKING TOURISTS Ginanjar Legiansyah; Ida Zuraida Supri
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 2 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (180.193 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss2.2020.416

Abstract

This research aims at identifying types of implicature and analyzing types speech acts and the strategies employed by the speakers and hearers during the visit at the Museum Asian African Conference. The method used in this research is qualitative descriptive analysis, where the data is collected, then sorted and categorized and finally analyzed based on the theory. The results show that 1) two types of implicatures are found; conversational implicature (91%) and conventional implicature (9%), 2) Four types of illocutionary acts encountered in the conversation; assertive (90%), directive (6%) commissive (93%) and expressive (1%) and 3) Both strategies are used in delivering illocutionary acts; direct strategies (94%) is more dominant than the indirect one (6%).
PHONOLOGICAL ANALYSIS ON BLENDING AND SEGMENTING FOR EARLY LITERACY OF K-1 AND K-2 CHILDREN IN I CAN READ ENGLISH COURSE IN BANDUNG CITY Bagus Herlambang; Ida Zuraida Supri
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 2 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (365.314 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss2.2020.418

Abstract

The research deals with blending and segmenting of reading acquisition skills given to the Early Literacy of K-1 and K-2 Children in I Can Read English Course in Bandung City. The research aims at identifying (1) which skill should be taught first to the students of bilingual school (K1 and K2), blending or segmenting and (2) in using the blending and segmenting, which word divisions (CVC, VCC, CCV) should be taught first to the students of bilingual school (K1-K2). The main data source in this descriptive quantitative research is taken mainly from 38 students of I Can Read English Course studying in bilingual school of K1 and K2. The research stage consists of following steps: Dividing students into two groups, which will be taught Segmenting-Blending and Blending-Segmenting for ten (10) meetings, providing a list of three word division groups which will be used by the instructor later to test the student
THE CONCEPTUALIZATION OF HAPPINESS USING FORCE IMAGE SCHEMA IN HUNGER GAMES TRILOGY BOOKS: COGNITIVE SEMANTIC STUDIES Dean Raiyasmi; Puspita Sari
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 2 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (373.399 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss2.2020.415

Abstract

This research analyses the conceptualization of happiness using force image schema in hunger games trilogy books. This research is aimed at elaborating how the process of conceptualizing happiness by using force image schema and analyzing force image by using image schema and other image schema that plays an important role in determining happiness itself as force. The method used in this research is descriptive analysis method. The data are elaborated and described by using conceptual metaphor and force image schema. The results of the conceptualization of happiness using force image schema are occurred due to the lexical items used in each data. Even though these data are classified as happiness using force image schema, each data has different process due to the lexical items used in each sentence. Moreover, one of the data shows a complicated process which involves several image schemas to create a concept of happiness as force.
DIGLOSSIA ON NOVEL Erin Bella Andini; ervina CM Simatupang
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 2 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (363.887 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss2.2020.419

Abstract

The title of this research is
TRANSLATION METHODS AND TECHNIQUES A TRANSLATION STUDY FROM ENGLISH TO INDONESIAN Nasya Rizki Nabilah; Meita Lukitawati Sujatna
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 2 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (337.572 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss2.2020.421

Abstract

This study is entitled "Analysis of Translation Methods and Techniques in the Novel Curse of the Wendigo by Rick Yancey. Study: Translation ". The data source used is a novel titled the Curse of the Wendigo by Rick Yancey. The objectives of this research are to (1) identify the translation method used in the translation of the novel The Curse of the Wendigo by Rick Yancey. (2) identify the types of translation techniques used in the translation of Rick Yancey's novel The Curse of the Wendigo. (3) identify the relationship between the translation methods and techniques used in the translation of Rick Yancey's novel The Curse of the Wendigo. The method used in this research is a qualitative descriptive approach. The theoretical basis of this research is the theory of the Newmark translation method (1988) and the Molina & Albir (2002) translation techniques. The results of this study indicate that there are: (1) seven translation methods used, namely literal (3.2%), faithful (3.2%), semantic (45.2%), adaptation (3.2%) ), idiomatic (3.2%), free (9.7%), and communicative (32.3%). (2) 17 translation techniques used are adaptation (1.2%), amplification (2.4%), borrowing (3.5%), calculating (2.4%), compensation (1.2%), description (2.4%), prevalent equivalent (3.5%), generalization (2.4%), linguistic amplification (9.4%), linguistic compression (17.6%), literal (20%), modulation ( 7.1%), particularization (2.4%), reduction (1.2%), substitution (1.2%), variation (3.5%), and transposition (18.8%). (3) six of the seven translation methods related to the translation technique used.
COOPERATIVE PRINCIPLES IN NEGOTIATION: A CASE STUDY OF THE PULSE SHOOTING TRAGEDY Daniel Boy Manuhuruk; Alvii T.B. Siregar
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 2 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (358.693 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss2.2020.422

Abstract

The research is based on the case study of 911 Emergency Call