Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search
Journal : IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature

ERROR ANALYSIS IN TRANSLATING ENGLISH FROM INDONESIAN OF SEMESTER SIXTH STUDENTS OF COKROAMINOTO PALOPO UNIVERSITY Muhammad, Hasby; Magfirah, Thayyib
IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Vol 3, No 2 (2015): IDEAS : Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistic and Liter
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This research is aimed to know the students errors in translating English from Indonesian from several text of the semester fifth students of Cokroaminoto Palopo University academic year of 2014/2015, some people considered translating is one of the most difficult skills in learning language, some people considered translating Indonesian to English even more difficult than translating English into Indonesian.The instrument consists of 17 texts as source language. Each text consists of several paragraphs which form a discourse. The paragraphs are from “Buku Dongeng Anti Korupsi Seri 1”. The translators are the undergraduate students of fifth semester of Cokroaminoto University. Data is located in the students’ English translation as target language. Data  classified into 1) discourse errors, 2) syntactic errors, and 3) lexical errors. Syntactic errors will be classified into 1) sentence function, 2) tenses, 3) word order, 4) agreement rules, and 5) construction. Each sub-class is further sub-classified. Lexical errors are sub-classified into:  1) misselection of words, 2) derivational suffixes, and 3) function words.
PEMBERDAYAAN AKTIVITAS KETERAMPILAN BERBICARA SEBAGAI PENDORONG PEMAHAMAN MENYIMAK MAHASISWA DALAM PEMBELAJARAN LISTENING II MELALUI LESSON STUDY Thayyib Magfirah
IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Vol 2, No 2 (2014): IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Litera
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24256/ideas.v2i2.37

Abstract

Dasar permasalahan pengkajian ini adalah pasifnya kegiatan pembelajaran Listening II dan kurangnya pemahamanan menyimak mahasiswa. Strategi pembelajaran yang diaplikasikan sebagai solusi adalah pemberdayaan aktivitas keterampilan berbicara sebagai pendorong pemahaman menyimak. Tujuan pengkajian ini yaitu mendeskripsikan aktivitas pembelajaran, menganalisis situasi pembelajaran, dan menganalisis pemahaman menyimak mahasiswa dengan penggunaan strategi tersebut. Pengkajian ini menggunakan metode deskriptif. Data aktivitas pembelajaran diperoleh dengan dokumentasi pembelajaran dalam bentuk video. Data situasi pembelajaran dikumpulkan dari lembar observasi dosen observer. Data pemahaman menyimak mahasiswa dikumpulkan melalui tes menyimak TOEFL yang diberikan sebagai pre-test dan post-test. Berdasarkan hasil pengkajian, bentuk pemberdayaan aktivitas keterampilan berbicara pada mata kuliah Listening II yaitu: pernyataan individu sebagai stimulus menyimak; retelling sebagai aktivitas post-listening; percakapan berpasangan, percakapan berkelompok, dan pembicaraan tunggal sebagai tugas lanjutan dan input menyimak. Situasi pembelajaran dikategorikan baik. Pemahaman menyimak mahasiswa juga dapat terbantu dan menjadi lebih baik.
Using Customized Hangaroo Game for Vocabulary Teaching at SMPN 1 Bosso Citra Widyastuti; Amalia Yahya; Magfirah Thayyib
IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Vol 9, No 1 (2021): IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Litera
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24256/ideas.v9i1.1733

Abstract

Using game is one of the most fashionable techniques in teaching vocabulary. This research aims to find out whether the customized hangaroo game is effective to improve the students’ vocabulary in the eighth grade of SMPN 1 Bosso. Hangaroo game is customized to be a non-digital/offline game to meet the needs of English vocabulary teaching in that class. This research applied pre-experimental method with pre-test, treatment, and post-test design. The instrument of this research was an objective vocabulary test. The treatment of teaching vocabulary using customized hangaroo game was conducted in five meetings. The data from the tests were analyzed using quantitative procedures including statistical analysis using SPSS 22. The results show that using customized hangaroo game is effective in improving the students’ vocabulary mastery at the eighth grade of SMPN 1 Bosso. The students’ mean score the pre-test was 36.4783 (poor) while in post-test was 51.6957 (fair). From the t-test of the students’ vocabulary, p value was smaller than α (0.00<0.05). The customized hangaroo game could interest and motivate the students in learning vocabulary. It can help the students to develop their spelling and pronunciation. It can also facilitate the students to cooperate in group and share to class.
ERROR ANALYSIS IN TRANSLATING ENGLISH FROM INDONESIAN OF SEMESTER SIXTH STUDENTS OF COKROAMINOTO PALOPO UNIVERSITY Hasby Muhammad; Thayyib Magfirah
IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Vol 3, No 2 (2015): IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Litera
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24256/ideas.v3i2.147

Abstract

This research is aimed to know the students errors in translating English from Indonesian from several text of the semester fifth students of Cokroaminoto Palopo University academic year of 2014/2015, some people considered translating is one of the most difficult skills in learning language, some people considered translating Indonesian to English even more difficult than translating English into Indonesian.The instrument consists of 17 texts as source language. Each text consists of several paragraphs which form a discourse. The paragraphs are from Buku Dongeng Anti Korupsi Seri 1. The translators are the undergraduate students of fifth semester of Cokroaminoto University. Data is located in the students English translation as target language. Data classified into 1) discourse errors, 2) syntactic errors, and 3) lexical errors. Syntactic errors will be classified into 1) sentence function, 2) tenses, 3) word order, 4) agreement rules, and 5) construction. Each sub-class is further sub-classified. Lexical errors are sub-classified into: 1) misselection of words, 2) derivational suffixes, and 3) function words.