Claim Missing Document
Check
Articles

Found 10 Documents
Search

NONPHYSICAL VIOLENCE IN KUNG FU FILM: “黄飞鸿之英雄有梦” Adhimas, Yogi Bagus; Fitriana, Ephrilia Noor; Chaoqun, Li; Purwaningtyas, Yohanna Aprillia
Metahumaniora Vol 13, No 3 (2023): METAHUMANIORA, DESEMBER 2023
Publisher : Universitas Padjadjaran

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24198/metahumaniora.v13i3.49550

Abstract

Chinese Kungfu films, which are famous for their physical violence, can also be seen from their non-physical violence. It will not be possible for a fight to be fought without verbal contact between the previous conflicts. This will be an additional perspective that Kungfu films can not only be enjoyed in terms of physical violence but also non-physical violence. Analysis of the film “黄飞鸿之英雄有梦” which uses a descriptive qualitative approach combined with interdisciplinary studies of cognitive linguistic and cultural studies yielded fifteen data that have proven that non-physical violence in Kungfu films has its own beauty. Negative diction, the selection of linguistic components, to the use of idioms as a characteristic of Chinese culture are some of the non-physical violent of the media found. In the end, theoretically and practically this research can be used in many opportunities such as linguistic learning, cultural introduction, or become the basis of future research.
OPTIMALISASI MOTIVASI BELAJAR BAHASA MANDARIN MELALUI PEMAHAMAN FILOSOFIS ANALISIS KOMPONEN KARAKTER HÀNZÌ Adhimas, Yogi Bagus; Amri, Miftachul; Ahmadi, Anas; Dasion, Hans Yosef Tandra; Bahari, Dita Aulia; Swandarta, Safira Firta
Transformasi dan Inovasi : Jurnal Pengabdian Masyarakat Vol 4 No 1 (2024): Vol. 4 No. 1 (2024): Volume 4, Nomor 1, Januari 2024
Publisher : Program Studi S1, S2, S3 Manajemen Pendidikan, Fakultas Ilmu Pendidikan, Universitas Negeri Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Indonesian language has very different characters from Mandarin, such as writing, Indonesian uses the alphabet, and Mandarin uses a character called hànzì. This can make it very difficult for students to learn Mandarin. This difficulty will have an impact on decreasing learning motivation which leads to a decrease in the value of mastering Mandarin of a learner. So in order to shrink the gap between Indonesian language and Mandarin, a cultural approach is used by borrowing one of the uniqueness of Mandarin, namely hànzì. Hànzì which if analyzed its components actually has a deep philosophical meaning. The analysis will reveal how the entire Chinese society in the past, which will more or less be the same as the culture in Indonesia because it is still in one outline of eastern culture. With these cultural similarities, it will be able to touch the hearts of learners, and provide an additional motivational boost in learning Mandarin. In addition, after this understanding is found, memorizing a hànzì will also be easier because the learner can imagine a real-life meaning in the world. More than just a stroke that meets each other which is finally agreed to become a letter called hànzì. After presenting the deep meaning of a hànzì, there was a positive response from the live question and answer dialogue. The increasing enthusiasm of students is also expected to be an effort to optimize Mandarin mastery at SMK 17 Agustus 1945 Surabaya.
Discussion on The Teaching Method of External Mandarin for Primary School Students in The Suburbs of Surabaya, Indonesia: 针对印度尼西亚泗水郊区小学生的对外中文教学法探讨 Adhimas, Yogi Bagus; Arista, Cicik; Chaoqun, Li
Mandarinable: Journal of Chinese Studies Vol. 2 No. 2 (2023): MANDARINABLE: Journal of Chinese Studies
Publisher : Published by Confucius Institute

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/mandarinable.v2i2.691

Abstract

Teaching Mandarin in an area where the cultural context can be described as isolated is a challenge in itself. Instead of teaching how to speak directly, prioritize the heart-to-heart approach. Whoever knows how to touch them personally, automatically comes into contact with people who have the same culture. The purpose of this study is to explain that Mandarin education in peripheral areas is better prioritized by cultural approaches. with the basis of research to have more impact on love for Mandarin first, in order to have more motivation to learn and high confidence when learning Mandarin. The findings when the treatment of Mandarin teaching was carried out which emphasized the cultural approach and broke the cliché order of mainstream Mandarin teaching, resulted in children in the periphery being more receptive because of the excitement in the class they got. So, the conclusion is that to be a Mandarin teacher in the countryside, teacher must be a person with the same tribal background to understand the customs. Look for ideas and then work to create creative media. Finally, it provides language ability, not language theory.
The Translation Shift Extends the Cult of Nature-Themed Song Lyrics from Mandarin to Indonesian Adhimas, Yogi Bagus; Astuti, Yohana Indah Puji; Irawati, Fitriana Dewi; Sugiyanto, Sheriva Sheva
KREDO : Jurnal Ilmiah Bahasa dan Sastra Vol 7, No 2 (2024): JURNAL KREDO VOLUME 7 NO 2 TAHUN 2024
Publisher : Universitas Muria Kudus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24176/kredo.v7i2.10640

Abstract

Sastra terjemahan pada dasarnya harus tercipta dari upaya maksinal untuk dapat menerjemahkan secara sepadan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Kendati demikian, tidak dapat dipungkiri bahwa perbedaan karakteristik antar bahasa tetap bisa dibuat sepadan. Maka dari itu munculan pemahaman atau kajian pergeseran translasi. Seperti yang terjadi pada lagu terjemahan bahasa Indonesia dari bahasa Mandarin dengan tema lagu tentang mencintai alam. Hasilnya, dapat dihimpun 14 data yang terbukti terjadi pergeseran translasi ke arah pengkultusan dari 12 liirk lagu yang diteliti. Metode yang digunakan untuk menganalisis adalah kualitatif deskriptif yang dipadu dengan pendekatan linguistik kognitif. Dari cara analisis tersebut diharapkan dapat memberikan interpretasi yang mendalam sehingga dapat memaparkan penelitian yang komprehensif. Salah satu bukti atas terjadinya pergeseran translasi ke arah pengkultusan adalah penerjemahan kata “慈母” yang memiliki arti “kasih ibu” atau “ibu” menjadi “Ilahi” yang juga sinonim “Tuhan”, yang kemudian dijabarkan dengan kemungkinan-kemungkinan yang mendekati. Pada akhirnya tujuan penelitian ini adalah untuk membuktikan bahwa benar telah terjadi pergeseran translasi pada lirik lagu tersebut, namun juga memberikan pemahaman bahwa sastra terjemahan tetap memiliki keindahannya tersendiri, dan juga penelitian ini diharapkan bisa memberikan sumbangsih pemikiran tentang kajian pergeseran translasi, khususnya dalam karya sastra Mandarin.Translated literature should basically be created from the maximum effort to be able to translate equivalently from the source language to the target language. However, it cannot be denied that the different characteristics between languages can still be made compatible. Hence the emergence of an understanding or study of translational shifts. As happened in the Indonesian translation song from Mandarin with the theme song about loving nature. As a result, 14 data were collected that proved to have a translational shift towards cultization from 12 song lyrics studied. The method used to analyze is descriptive qualitative combined with cognitive linguistic approach. The method of analysis is expected to provide an in-depth interpretation so as to present a comprehensive research. One of the evidences of the translational shift towards idolatry is the translation of the word “慈母” which means “mother's love” or “mother” into “Illahi” which is also a synonym of “God”, which is then elaborated with approaching possibilities. In the end, the purpose of this research is to prove that there has been a translational shift in the song lyrics, but also to provide an understanding that translated literature still has its own beauty, and also this research is expected to contribute to the study of translational shifts, especially in Mandarin literature.
Intralingual Translation Procedures in Nihon NO Uta Amri, Miftachul; Rusmiyati, Rusmiyati; Adhimas, Yogi Bagus; Birri, Iffa Mar’atus Shohibul; Zulmi, F A. Z.; Irawati, Fitriana Dewi
Journal of Social Science and Business Studies Vol. 2 No. 2 (2024): JSSBS
Publisher : Yayasan Gema Bina Nusantara

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61487/jssbs.v2i2.74

Abstract

The purpose of this study is to analyze how intralingual translation procedures are used in translating modern Japanese songs into classical Japanese. This study used a descriptive qualitative method with Vinay and Darbelnet's translation procedures theory to explain the process of intralingual translation. The results of the study showed that the song translated influenced the use of translation procedures. For example, the song "千本桜" by Kuro Usa-P uses adaptation translation procedures, that is 18 of 30 data, "夜に駆ける" by YOASOBI uses literal translation procedures, that is 24 of 34 data, and then "ドライフラワー" by Yuuri uses equivalence translation procedures, that is 13 of 23 data. The use of literal translation procedures has the highest frequency, which is 32 data out of 87 data. However, it is important to note that the procedures used are very dependent on the translator, as the translator is free to determine the translation procedures they want to use.
Assessing the Influence of Peer Collaboration, Classroom Management, and Assessment Practices on Student Motivation in Secondary Education Amri, Miftachul; Prasetyo, Joko; Halim, Chandra; Adhimas, Yogi Bagus
International Journal of Business, Law, and Education Vol. 5 No. 2 (2024): International Journal of Business, Law, and Education (ongoing)
Publisher : IJBLE Scientific Publications Community Inc.

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.56442/ijble.v5i2.660

Abstract

This research investigates the influence of peer collaboration, classroom management practices, and assessment strategies on student motivation in educational settings. The study utilizes a mixed-methods approach, combining quantitative surveys, observations, and qualitative interviews to gather comprehensive data. Results from correlation and regression analyses reveal significant positive correlations between student motivation and peer collaboration experiences, classroom management perceptions, and effective assessment practices. Thematic analysis of qualitative data further elucidates key themes related to peer collaboration dynamics, classroom management strategies, assessment practices, and student motivation factors. Integration of quantitative and qualitative findings emphasizes the interconnectedness of these factors and their collective impact on student engagement and learning outcomes. The study concludes with actionable recommendations for educators and policymakers to optimize teaching practices, create supportive learning environments, and enhance student motivation.
Permaknaan Kata Makna Verba 打(dǎ) Dengan Padanannya Dalam Bahasa Indonesia Adhimas, Yogi Bagus; Dewi, Endah Putri; Yanti, Silviana Dwi; Er, Deng Bo
CHANGLUN: Chinese Language, Literature, Culture and Linguistic Vol 2 No 2 (2023): Desember 2023
Publisher : Program Studi D3 Bahasa Mandarin Fakultas Ilmu Budaya Universitas Jenderal Soedirman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20884/1.changlun.2023.2.2.9885

Abstract

Verba 打 (dǎ) dalam bahasa Mandarin memiliki banyak variasi, karena verba 打 bisa dibentuk dari potongan kata lain sehingga membentuk kata baru. Mempelajari verba sendiri merupakan hal yang sangat penting, terutama untuk pembelajar bahasa Mandarin. bahasa Mandarin sendiri tidak memiliki abjad, maka pembelajar harus banyak mengetahui koskata dalam belajar Bahasa Mandarin. Penelitian ini akan menjelaskan makna dan struktur pembentuk 打, serta kosakata yang menggunakan kata 打 yang populer digunakan pembelajar bahasa Mandarin di Indonesia. Seperti kosakat 打开 artinya membuka pintu, sebuah aktifitas yang menggunakan tangan. Kata 打 sering dikenal sebagai verba yang berhubungan dengan tangan seperti 打开门 artinya membuka pintu, 打扫 artinya membersihkan. Kedua kosa kata 打 tersebut berhubungan dengan tangan, tetapi 打算 artinya rencana tidak berhubungan dengan pekerjaan yang menggunakan tangan sebagai alat utamanya.
Optimalisasi Penguasaan "的", "地", "得" Melalui Penerapan Media Permainan "幸运数字" Purwaningtyas, Yohanna Aprillia; Adonai, Jingga Phraise; Retno, Sarah Nur Atmifah; Adhimas, Yogi Bagus; Ani, Febi Warta Nur
CHANGLUN: Chinese Language, Literature, Culture and Linguistic Vol 3 No 1 (2024): Juni 2024
Publisher : Program Studi D3 Bahasa Mandarin Fakultas Ilmu Budaya Universitas Jenderal Soedirman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20884/1.changlun.2024.3.1.11052

Abstract

Penggunaan kata bantu struktural dalam bahasa Mandarin merupakan salah satu materi yang cukup sulit dipelajari oleh para pembelajar bahasa Mandarin. Selama kegiatan perkuliahan berlangsung, mahasiswa sering kali mengalami kesulitan dalam membedakan penggunaan 的 de, 得 de dan 地 de. Hal tersebut disebabkan oleh masih kurangnya pemanfaatan media yang dapat melibatkan mahasiswa secara aktif. Oleh karena itu diperlukan pengembangan media pembelajaran agar dapat mengoptimalkan penguasaan 的 de, 得 de dan 地 de bagi para pembelajar. Untuk melihat perbedaan antara bahasa Mandarin dan bahasa Indonesia, linguistik kontrastif digunakan, dengan penekanan pada pemahaman dan penggunaan kata bantu struktural 的 de, 得 de dan 地 de. Artikel ini menyoroti perbandingan penggunaan 的 de, 得 de dan 地 de dalam bahasa Indonesia dan memberikan metode inovatif untuk meningkatkan kemampuan berbicara Mandarin dengan menggunakan media permainan 幸运数字 Xìngyùn shùzì. Hasil yang diperoleh yakni penggunaan media permainan 幸运数字 Xìngyùn shùzì dapat mendorong penguasaan mahasiswa terhadap komponen 的 de, 得 de dan 地 de. Hal tersebut berdasarkan pada survei yang diambil dari 25 responden menunjukkan bahwa 70,8% atau sebanyak 17 mahasiswa merasa bahwa media permainan 幸运数字 Xìngyùn shùzì dapat memberikan pemahaman lebih terhadap penguasaan komponen的 de , 得 de dan 地 de. Dengan demikian hal tersebut dapat menjadi solusi atas kesulitan pemahaman komponen 的 de , 得 de dan 地 de pada mahasiswa.
Teknologi Smartphone, Artificial Intelligence, Dan Kebijaksanaan Etika Dalam Pendidikan Bahasa Mandarin Adhimas, Yogi Bagus; Afrina, Uray; Cleveresty, Tri Bigrit
CHANGLUN: Chinese Language, Literature, Culture and Linguistic Vol 3 No 1 (2024): Juni 2024
Publisher : Program Studi D3 Bahasa Mandarin Fakultas Ilmu Budaya Universitas Jenderal Soedirman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20884/1.changlun.2024.3.1.11977

Abstract

Teknologi dari masa ke masa semakin canggih dan memberikan kemudahan pada setiap kegiatan. Rasa mudah tersebut perlu diimbangi dengan landasan etika penggunaannya. Pada beberapa fase seperti pekerja bisa jadi teknologi memang sangat diperlukan untuk efisiensi dan tujuan positif lainnya. Berbeda dengan pembelajar, kemudahan mengakses materi memang selalu membuat nyaman, tapi keahlian diri agaknya hanya bisa diraih dengan berlatih secara kerja keras. Penelitian ini menganalisis pentingnya landasan etika menghadapi tawaran kemudahan teknologi yang akan dipaparkan dengan cara interpretasi yang mendalam dan disempurnakan oleh studi kapustakaan. Hasil dari struktur berfikir tersebut adalah bahwa teknologi ada untuk membantu dan bukan menjadi sesuatu yang wajib hadir. Kemampuan-kemampuan setiap individu pembelajar bahasa mandarin harus melalui tahapan belajar menulis dengan tangan sendiri, membaca kamus buku dan cara belajar konvensional lainnya, sebelum akhirnya menjadi individu yang mahir berbahasa Mandarin.
Memahami Hubungan Tarawangsa dan Erhu dalam Perspektif Etnomusikologi Adhimas, Yogi Bagus; Anggoro, Raden Roro Maha Kalyana Mitta; Maulana, Muhammad Ahsin; Yasya, Luthfia Agsita; Deng, Boer
Resital: Jurnal Seni Pertunjukan Vol 24, No 3 (2023): December 2023
Publisher : Institut Seni Indonesia Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24821/resital.v24i3.9396

Abstract

Etnomusikologi merupakan suatu pendekatan yang bisa diterapkan guna menganalisis dua buah atau lebih alat musik dengan cara diperbandingkan. Aspek-aspek yang dikaji juga sangat menyeluruh dari bentuk fisik, teknis tangga nada, hingga sejarah pembentukannya. Hal ini juga yang coba diterapkan pada alat musik yang mirip secara penampilan, namun memiliki asal pemilik bangsa yang tidak berdekatan. Akan tetapi fakta lain menyebutkan bahwa budaya Tiongkok dengan Indonesia sudah ada sejak lama, maka keunikan ini yang coba diuraikan dalam penelitian ini. Hasil penelitian membuktikan bahwa terdapat kemiripan yang tinggi antara tarawangsa dan erhu dalam aspek bentuk fisik dan fungsi, namun kepastian secara sejarah belum bisa dibuktikan secara pasti bahwa erhu memiliki andil dalam terciptanya tarawangsa ataupun sebaliknya.