Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Pemakaian Bentuk Ringkas dalam Wacana Jual Beli Atiqa Sabardila; Hari Kusmanto; Irfan Hidayah
Madah: Jurnal Bahasa dan Sastra Vol. 10 No. 2 (2019): Jurnal Madah
Publisher : Balai Bahasa Provinsi Riau

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31503/madah.v10i2.11

Abstract

The meeting of people from different linguistic backgrounds in a speech event can bring up unique language variations because at least two different languages are involved. This study aims to identify the use of concise forms in the discourse of buying and selling shoes and cloth in Pasar Benteng, Surakarta City. The data in this study are in the form of words, phrases, clauses, and sentences. The data source is the speech of shoes and fabric traders at Pasar Benteng. The data collection used is the method of listening or listening with advanced techniques in the form of a competent free trial (TSBLC). The methods are used to analyze the data in this study are (1) mark-reading method; (2) referential methods; (3) pragmatic method; (4) extending techniques; and (5) insert technique. The results show that there were three concise forms in the discourse of buying and selling shoes and cloth in Benteng Market, namely: (1) the concise form in the form of words (a) by obscuring phonemes, (b) by melting syllables; (2) the concise form in the form of clause; and (3) the concise form of sentence. This shows the use of language in the discourse of buying and selling by using a variety of non-formal languages. The use of the concise form is a convention between traders and buyers.
Strategi Penerjemahan Istilah-Istilah Bisnis dalam Buku Teks Research Methods for Business: A Skill Building Approach Zainal Arifin; Dini Restiyanti Pratiwi; Irfan Hidayah; Rochmat Purnomo
Prosiding University Research Colloquium Proceeding of The 8th University Research Colloquium 2018: Bidang Pendidikan, Humaniora dan Agama
Publisher : Konsorsium Lembaga Penelitian dan Pengabdian kepada Masyarakat Perguruan Tinggi Muhammadiyah 'Aisyiyah (PTMA) Koordinator Wilayah Jawa Tengah - DIY

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (677.144 KB)

Abstract

Penelitian tahun pertama ini bertujuan untuk mendeskripsikan strategi penerjemahan istilah-istilah bisnis dalambahasa Inggris dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Penelitian tersebut menggunakan pendekatankualitatif-deskriptif. Sumber data berupa buku teks Research Methods for Business: A Skill Building Approachdan terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Data dikumpulkan dengan menggunakan teknik simak-catat,wawancara, dan kuesioner. Data divalidasi dengan menggunakan teknik trianggulasi teori dan sumber/data.Analisis data menggunakan model interaktif, yang meliputi reduksi data, sajian data, dan simpulan. Hasilpenelitian menunjukkan bahwa ditemukan penerjemahan istilah-istilah bisnis dengan menggunankan berbagaistrategi. Strategi penerjemahan tersebut meliputi: 1) pengalihan makna, 2) penyerapan dengan mengubah ejaan,3) penyerapan tanpa mengubah ejaan, 4) pengalihan makna dan penyerapan, dan 5) pengalihanmakna/penyerapan beserta penulisan istilah aslinya.
Strategi Penerjemahan Istilah-Istilah Bisnis dalam Buku Teks Research Methods for Business: A Skill Building Approach Zainal Arifin; Dini Restiyanti Pratiwi; Irfan Hidayah; Rochmat Purnomo
Prosiding University Research Colloquium Proceeding of The 8th University Research Colloquium 2018: Bidang Pendidikan, Humaniora dan Agama
Publisher : Konsorsium Lembaga Penelitian dan Pengabdian kepada Masyarakat Perguruan Tinggi Muhammadiyah 'Aisyiyah (PTMA) Koordinator Wilayah Jawa Tengah - DIY

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Penelitian tahun pertama ini bertujuan untuk mendeskripsikan strategi penerjemahan istilah-istilah bisnis dalambahasa Inggris dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Penelitian tersebut menggunakan pendekatankualitatif-deskriptif. Sumber data berupa buku teks Research Methods for Business: A Skill Building Approachdan terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Data dikumpulkan dengan menggunakan teknik simak-catat,wawancara, dan kuesioner. Data divalidasi dengan menggunakan teknik trianggulasi teori dan sumber/data.Analisis data menggunakan model interaktif, yang meliputi reduksi data, sajian data, dan simpulan. Hasilpenelitian menunjukkan bahwa ditemukan penerjemahan istilah-istilah bisnis dengan menggunankan berbagaistrategi. Strategi penerjemahan tersebut meliputi: 1) pengalihan makna, 2) penyerapan dengan mengubah ejaan,3) penyerapan tanpa mengubah ejaan, 4) pengalihan makna dan penyerapan, dan 5) pengalihanmakna/penyerapan beserta penulisan istilah aslinya.