cover
Contact Name
Hisan Mursalin
Contact Email
hisanmursalin@gmail.com
Phone
+6285884149993
Journal Mail Official
mauriduna@gmail.com
Editorial Address
Jl. Printis Kemerdekaan km.6, 01/05 Sukamulya, Cimenteng, Cikembar 43157 Sukabumi, Indonesia
Location
Kab. sukabumi,
Jawa barat
INDONESIA
Mauriduna : Journal of Islamic studies
ISSN : -     EISSN : 27970876     DOI : 10.37274
Core Subject : Religion, Education,
Mauriduna merupakan Jurnal Kajian Islam yang terbit dua kali dalam setahun, publikasi ilmiah ini dikelola oleh Lembaga Penelitian dan Pengabdian kepada Masyarakat (LPPM) Perguruan Tinggi Bahasa Arab Ar-Raayah (STIBA) Sukabumi. Jurnal ini berfokus pada kajian Islam, berupa Hasil Penelitian, Ide, Teori, Metode dan Masalah Aktual lainnya yang Berkaitan dengan kajian Islam. Jurnal ini secara terbuka menerima kontribusi para ahli untuk mempublikasikan hasil penelitiannya. Mauriduna Jurnal Ilmu Islam mempunyai fokus dalam kajian ilmu Islam, dengan scope sebagai berikut : Teologi Islam, Ilmu Al-Qur`an dan Tafsir, Filsafat dan pemikiran Islam, Hadis, Fiqh, Ilmu Dakwah, Bahasa dan sastra sangat disambut baik.
Arjuna Subject : Umum - Umum
Articles 70 Documents
Dirāsah Taqābuliyyah Baina Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Wa Al-Lughah Al-Indūnīsiyyah ‘Alā Mustawā Al-Khabar Zamzam Zamaludin; Said Hassan Nassila
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1274.78 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.426

Abstract

تهدف هذه الدراسة إلى معرفة الخبر في اللغة العربية وفي اللغة الإندونيسية، وهناك أمران أساسيان، أولهما: اكتشاف أوجه التشابه والاختلاف بينهما من الناحية الصرفية، والنحوية، والدلالية، وثانيهما: إعداد محتويات الدرس لتعليم اللغة العربية على مستوى الخبر للإندونيسيين المبتدئين بناء على نتائج هذه الدراسة التقابلية. وقد استخدمت هذه الدراسة المنهج الوصفي التحليلي للوقوف على خصائص الخبر بين اللغة العربية واللغة الإندونيسية، واستخدمت منهج التحليل التقابلي لمقارنة الخبر بين اللغتين ولاستنباط أوجه التشابه والاختلاف بينهما. وتوصلت إلى نتيجتين مهمين، أولاهما: وجود تشابه واختلاف بين اللغتين من الناحية الصرفية، والنحوية، والدلالية، وثانيتهما: أنه يمكن الاستفادة من نتائج هذه الدراسة لإعداد دروس بطريقة مناسبة لتعليم اللغة العربية على مستوى الخبر للإندونيسيين المبتدئين. This study aims to determine the predicate in Arabic and Indonesian, there are two core objectives of this study, first is to deal with the similarities and differences between the terms in terms of morphology, syntax and semantics, and the second is to propose Khobar teaching methods for Indonesian students beginner level based on the results of contrastive studies. This study uses descriptive analysis method to identify the characteristics of predicates in Arabic and Indonesian, and uses a comparative analysis method to compare the predicate between Arabic and Indonesian and reveal the similarities and differences in both. There are two results of this study, the first is the similarities and differences between the predicate Arabic and Indonesian in terms of morphology, syntax and semantics, and the second is the results of this study can be used to prepare teaching materials and teaching methods Khobar for Indonesian level students a beginner.
Manhaj Ta’līmil Al Lughah Al ‘Arabiyyah li Al Indūnīsiyyīn Al Mubtadiīn bi Istikhdām Al Kalimāt Al Indūnīsiyyah dzāt Ashlin ‘Arabiy fī (KBBI) -Harf A Namūdzajan- Intan Maulisa; Evi Khulwati
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1492.737 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.427

Abstract

هدفت هذه الدراسة إلى كشف الكلمات الإندونيسية التي لها أصل عربي، ثم تكوين المنهج المناسب لتعليم اللغة العربية للمبتدئين الإندونيسيين باستخدام تلك الكلمات. وإن منهج هذا البحث هو المنهج الوصفي التحليلي الذي مهد للباحثة كشف الكلمات الإندونيسية التي لها أصل عربي ثم الاستفادة منها في تكوين منهج تعليم اللغة العربية للطلاب المبتدئين. ونتائج البحث تتلخص فيما يلي: 1) وجود الكلمات الإندونيسية ذات أصل عربي في معجم اللغة الإندونيسية الكبير (KBBI) وعددها وصل نحو مئة أربع وخمسين(124) كلمة من حرف A. 2) أنه من خلال هذه الكلمات الإندونيسية التي لها أصل عربي يمكن تيسير عملية التعلم والتعليم للمبتدئين الإندونيسيين. 3) وأنه يمكن تكوين المنهج المناسب باستخدام تلك الكلمات الإندونيسية التي لها أصل عربي لتعليم اللغة العربية للطلاب الإندونيسيين المبتدئين. This study aims to express Indonesian words originating from Arabic, then form an appropriate curriculum for teaching Arabic for Indonesian beginner learners by using these words. This study adopts a descriptive-analytic method, where the method paves the way for writers to uncover the Indonesian vocabulary derived from Arabic, which then from the vocabulary can be compiled an appropriate curriculum for teaching Arabic for Indonesian beginners. The results of the study are summarized as follows: 1) The existence of Indonesian vocabulary from Arabic in the Big Indonesian Dictionary (KBBI) which amounts to around one hundred and five (124) vocabularies from letters A. 2) Through the Indonesian vocabulary, the learning and teaching process can make it easier for Indonesian beginners. 3) That an appropriate curriculum can be formed using Indonesian vocabulary derived from Arabic, to teach Arabic to Indonesian beginner students.
An-Nadzâir Al-Mukhâdi’ah Baina Al-Lughah As-Sâsâkiyyah Wa Al-‘Arabiyyah Fî Qâmûs Al-Lughah As-Sâsâkiyyah Linâdzir Thair Wa Al-Istifâdah Minhâ Fî Ta’lîm Al-Lughah Al- ‘Arabiyyah Li As-Sâsâkiyyin Min Harfi M Ilâ Z Eka Septiani Rahman; Fajar Siddiq
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1394.774 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.428

Abstract

يهدف هذا البحث إلى اكتشاف النظائر المخادعة بين اللغة العربية والساساكية في قاموس اللغة الساساكية للكاتب ناظر طائر ومعرفة كيفية الاستفادة منها في تعليم اللغة العربية للساساكيين المبتدئيين تسهيلا لهم خلال تعلمهم اللغة العربية ولمساعدة المعلم في تعليم اللغة العربية. وانتهجت الباحثة المنهج الوصفي التحليلي في هذا البحث وهو المقارنة بين اللغة العربية والساساكية في قاموس اللغة الساساكية للكاتب ناظر طائر من حرف M إلى Z وتحليلها في اللغتين من حيث المعنى وطريقة النطق بالرجوع إلى بعض المعاجم العربية المعتمدة. وقد توصلت الباحثة إلى النتيجة وهي أن عدد الكلمات التي لها نظائر مخادعة بين اللغة العربية والساساكية في قاموس اللغة الساساكية من حرف M إلى Z بلغ حوالي 52 كلمة، ومن تلك الكلمات ما يتساوى في النطق ومنها ما يختلف اختلافا يسيرا كاختلاف المد، والتشديد، والحركة، والفونيم. وتكون الاستفادة من النظائر المخادعة عن طريق الحوار، والنص المقروء، والتدريبات اللغوية. The purpose of this study is to analyze the homonym between Arabic vocabulary and Sasak vocabulary in the Sasak Nazir Thair et al dictionary, as well as examples of teaching methods for Sasak beginner students who learn Arabic so that it makes it easier for them to learn Arabic and provide new innovations for Arabic language teachers.This research uses analytical descriptive method, which is a method that compares the Arabic and Sasak languages ​​in terms of meaning and pronunciation using the Sasak-Indonesian dictionary and some references from several Arabic dictionaries.The results of this study indicate that the number of homonyms in the Sasak-Indonesian dictionary reaches 52 sentences, and from these words have the same pronunciation and pronunciation with Arabic and others have slightly different pronunciation because of the vocal differences between the two languages. As for its application in teaching Arabic through conversation, text, and practice.
Al-Kalimāt Al-Indūnīysiyah Dzātu Aslin Araby Fī (KBBI) wā Al-Istifādah minhā fī Ta’līm Mahāroh Al-kitābah lī Indunīysiyīn- Harfu T Namūdzajan Nurul Falah Elyandri; Arif Taufikurrohman
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1432.308 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.429

Abstract

إنّ اللغة العربية لقد انتشر انتشاراً بليغاً في أنحاء العالم، وكان دخول الإسلام إلى إندونيسيا من وسيلة تجارة وزيارة من العرب. وحمل الإسلام بعض الكلمات التي لا توجد من قبل عند الإندونيسيين وترك أثر كبيراً في لغتهم، فهدف هذه الدراسة لكشف الكلمات الإندونيسية التي لها أصل عربي الموجودة في المعجم الكبير (KBBI) حرف T وتحليلها، ومعرفة التغيرات بعد دخولها إلى اللغة الإندونيسية، وتمكن الاستفادة منها في تعليم مهارة الكتابة للإندونيسيين. إن هذه الدراسة تسلك على منهج الوصف تحليلي، وذلك أثبتت وجود تلك الكلمات في معجم اللغة الإندونيسية الكبير (KBBI) تقريبا مئة كلمة المبتدئة بحرف T، ومن هذه الكلمات تكمن تقسيمها إلى أربعة الأقسام، الأول: الكلمة العربية التي بقيت معانيها في اللغة الإندونيسية، الثاني: الكلمة العربية التي اتسعت معانيها في اللغة الإندونيسية، الثالث: الكلمة العربية التي ضاقت معانيها في اللغة الإندونيسية، والرابع: الكلمة العربية التي انتقلت معانيها في اللغة الإندونيسية، ووعرضها، والاستنتاج. وأتت الدراسة بوضع تلك الكلمات في التدريبات لتكون نموذجا مقترحا في تعليم مهارة الكتابة للإندونيسيين. Arabic has spread throughout the world, and in the past Islam entered Indonesia through trade brokers and visits from Arabia. And Islam carries several words that have not been discovered by Indonesians and has a great impact on their language. The purpose of this study is to reveal Indonesian vocabulary derived from Arabic vocabulary, which is found in the Big Indonesian Dictionary (KBBI) letter T and analyze it, to find out the changes after entering into Indonesian, and how to implicate them in teaching skills writing for Indonesian students. This research is based on the analytical description method, and this has proven the existence of these words in the Big Indonesian Dictionary (KBBI) about one hundred words, starting from the letter T and from these words are divided into four parts, first: Arabic word which means still in Indonesian, second: Arabic word which means expanded in Indonesian, third: Arabic word which means narrowed in Indonesian, and fourth: Arabic word which means moving in Indonesian, and its conclusions. This study places these words in practice as a recommended model for teaching Indonesian writing skills.
Al-Kalimãt Dzãtu Ashlin Arabiyyin Fî Al-Mu’jam Al-Mãdûrî Wa Al-Istifãdah Minhã Fî Ta’lîm Al-Mãduriyyîn Farwizah Ma’sum; Arif Taufikurrohman
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1449.379 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.430

Abstract

تهدف هذه الدراسة إلى معرفة الكلمات ذات أصل عربي في معجم اللغة المادورية من حرف I إلى حرف S لسهولة الدراسة لدى الطلاب المبتدئين، وإزالة الفهم الخاطئ لديهم بأن تعلم اللغة العربية شيء صعب لاختلاف النطق والحروف بين لغتهم الأم واللغة الثانية. ويتم إنجاز هذه الدراسة على منهج علمي وهو: المنهج الوصفي التحليلي، وقد أثبتت الدراسة أن في معجم مادورا من حرف I إلى حرف S مائة أربعة وعشرون كلمة ذات أصل عربي. وذلك بجمع الكلمات ذات أصل عربي في اللغة المادورية مستعينا بمعجم اللغة المادورية، وتحليلها نطقا ومعنى. وأما من جهة المعنى فقد يكون باقيا على معناها الأصلي أو حصل تغيير معنى بعض الكلمات إلى المعنى الأضيق أو الأوسع أو مخالف للمعنى الأصلي. وبيان كيفية الاستفادة منها في تعليم اللغة العربية للمادوريين خاصة وتسهيل المتعلمين المادوريين في تعليم اللغة العربية. This study aims to Arabic words of origin in the Madura language dictionary from letter I to letter S to facilitate Madura beginners in study, and delete wrong understanding to them that learning Arabic something difficult despite the differences in pronunciation and letters between native and second languages. This study was carried out for the scientific method that is: descriptive analysis method, and study have proven that in the Madura dictionary from letter I to letter S there are 124 arabic words. And that is by collecting Arabic words of origin in Madura with the help of the Madura language dictionary and analyzed in the form of speech and meaning in some words narrower meanings or wider or contrary to its original meaning. And explanation of ways how to benefit from it in learning Arabic for madurese in particular and make it easier on Madura native students in learning Arabic.
Manhājun Muqtarahun li Ta’līm Al-Lughah Al-‘Arabiyyah lil Mubtadiīn Al-Indunīsiyyîn bi Istikhdmi An-Nadzāir Al-Mukhādi’ah fī (KBBI) min Harfi A ilā Harfi Z Namūdzajan Dewi Yulisma; Evi Khulwati
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1486.128 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.431

Abstract

المنهج هو عنصر أساسي من العناصر التعليمية لكل مؤسسة تعليمية. وهو عامل من عوامل التعلم والتعليم الذي يحتاج إلى الاهتمام أكثر في تحسين جودة عملية التعلم والتعليم. والمنهج الجيد هو الذي يراعي ويعتمد على حاجة المتعلم ويمكن أن يواصله إلى الأهداف المرجوة. إن منهج الذي اقترحت الباحثة هو منهج تعليم اللغة العربية باستخدام النظائر المخادعة للطلاب المبتدئين الإندونيسيين في معجم اللغة الإندونيسية الكبير (KBBI) من حرف Aإلى Z نموذجا. وبهذا المنهج يمكن للطلاب المبتدئين الإندونيسيين الحصول على السهولة في تعلم اللغة العربية حيث إن الباحثة عرضت النظائر المخادعة ومعانيها في محتوى المنهج. وهدفت الدراسة إلى اقتراح منهج لتعليم اللغة العربية للطلاب المبتدئين الإندونيسيين باستخدام النظائر المخادعة في معجم اللغة الإندونيسية الكبير (KBBI) من حرف A إلى Z نموذجا. Curriculum is an important element of the learning element in every educational institution. It needed to improve the quality of learning and teaching processes. The method used in this research was analytical descriptive method by collecting Homonyms in KBBI Dictionary from letters A to letters Z, then from the vocabulary, the researcher proposes a curriculum that is relevant to the development of the Arabic language teaching process for Indonesian Beginner Student, it can be concluded that the curriculum recommended by researchers is the curriculum in teaching Arabic for Indonesian Beginner students by using Homonyms in KBBI Dictionary from letters A to letters Z. Through this curriculum, students find it easier to learn Arabic because researches try to decipher word words in terms of the meaning of the two languages ​​in the learning module. This study aimed to propose a curriculum in teaching Arabic for Indonesian Beginner Students by using Homonyms Indonesian KBBI Dictionary from letters A to letters Z.
Al’ab Lughawiyyah Li Ta’liimi Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Min Khilali Kalimah An-Nadzoir Al-Mukhadi’ah Fi Qamuus As-Sundawiyyah Nisa Sholihah; Rizal Firdaus
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1408.111 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.432

Abstract

إنّ ألعاب لغوية هي إحدى وسائل التعليم تناسب كلّ مرحلة صغارا كان أو كبيرا، و كذا ألعاب لغوية وسيلة جيّدة استفادت منها برامج تعليم اللغات. فلهذا يهدف هذا البحث معرفة كلمات النظائر المخادعة بين اللغة العربية واللغة السندوية في قاموس اللغة السندوية لرادين ستشاديبراتا(Raden Satjadibrata)، ومعرفة نماذج ألعاب اللغوية لتعليم اللغة العربية خلال كلمات النظائر المخادعة بين اللغة العربية والسندوية وتطبيق هذه الألعاب اللغوية. استخدمت الباحثة الطريقة المكتبية والطريقة التجريبية. ومجتمع الدارسة عدده 20 طالبة من السندويات من قسم الإعداد اللغوي بجامعة الراية. وتحصل الباحثة على الخلاصة أنّ 4،3% كلمة النظائر المخادعة التي تدخل في حرف H، 0،5% الكلمة التي تدخل في حرف I، 2،9% كلمة التي تدخل في حرف J، 1،8% كلمة التي تدخل في حرف K، و8 من 802 كلمة أو 0،10% كلمة التي تدخل في حرف L. أنّ 95% ألعاب لغوية تؤثر في تعليم اللغة العربية وأنّ أكثر الطالبات يحببن لعبة تطابق الصورة مع الكلمات، وأنّ أكثر الطلبات لا يحببن لعبة بحث الكلمات في الصندوق، و أنّ أكثر الطالبات يحترن لعبة تطابق الصورة مع الكلمات ولعبة إعادة بناء الجملة هما لعبتان مناسبتان لتعليم اللغة العربية. Language games are one of the teaching aids for every stage, young or old. language games are a good way to benefit from language education programs. .This research aims to know the words of homonym between Arabic in Raden Sajadibrata dictonaryfor teaching Arabic through language games and applying these Language games.The researcher used the library research method and the experimental method. the sample this study includes 20 female sundanese speaking from the prepatory class at STIBA ar-Raayah.The researcher obtains the conclusion that4,3% of the word is entered in the letter H,2.90% of the word enter the letter J,1.8% of the word enter the letter K, and 0.10% of the word L. that 95% of language games affect the teaching of the Arabic language, And that most students love the game that matches the image with the words, and that most students do not like the word search game in the box, and that most students are interested in the game that matches the image with the words and the game of sentence reconstruction are suitable games for teaching the Arabic.
Al-Kalimât Al-Bûgîsiyyah Dzât Asl ‘Arabiy Fî Mu’jam Al-Lughah Al-Bûgîsisiyyah Wa Al-Istifâdatu Minhâ Fî Ta’lîm Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Lî Al-Bigîsiyyîn Al-Mubtadiin Harf “N” Ilâ “Y” Namûdzajan Mulkiah; Fahmi Ridha
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1570.558 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.433

Abstract

تهدف هذه الدراسة إلى التعرف على كشف الكلمات البوغيسية ذات أصل عربي في معجم للغة البوغيسية من حرف N إلى Y ، ومعرفة تغيرات التي تحصل على اللغة العربية بعد دخولها إلى اللغة البوغيسية، وكيفية الاستفادة منها في تعليم اللغة العربية.والمنهج الذي سلكتهه الباحثة هو منهج الوصفي التحليلي. والنتائج التي وصلت إليها الباحثة من خلال هذه الدراسة هي وجود الكلمات البوغيسية ذات أصل عربي في معجم اللغة البوغيسية من حرف N إلى Y وبلغ عدد الكلمات 65 كلمة. واكتشفت الباحثة أن الكلمات التي تدخل إلى اللغة البوغيسية لم تبقى حالتها من الناحية النطقية والدلالية وإنما يكون فيها تغيرات من حيث الصيغة والمعنى. وهذا يكون على حسب زيادته ونقصانه، ولقد قسمت الباحثة إلى أربعة أقسام وهي :الأول:كلمات العربية بقيت معانيه في اللغة البوغيسية، الثاني:كلمات العربية اتسعت معانيها في اللغة البوغيسية،الثالث:كلمات العربية ضاقت معانيها في اللغة البوغيسية، الرابع:كلمات العربية انتقلت معانيها في اللغة البوغيسية. ثم استفادة هذه الكلمات بوضعها في الحوار والنص والتدريبات لتكون نموذجا مقترحا في تعليم اللغة العربية للبوغيسيين المبتدئين. This study aims to determine the vocabulary of the Bugis language originating from Arabic in the Bugis language dictionary from the lettersN to Y, and to determine the changes that occur in Arabic after entering the Bugis language, and how to implicate them in teaching Arabic for beginners. The study uses descriptive analysis method,This study proves the exsistence of Bugis sentence originating from Arabic in the Bugis language dictionary, while the number of words reaches 65 words.The researcher found that the vocabulary entered into Bugis langiage was not fixed in logical and semantik terms, but there were changes in terms of form and meaning. This vocabulary can be grouped into fourt part, the first is the vocabulary of the Bugis language that does not change its meaning from the meaning of Arabic, the second vocabulary extend its meaning, the third vocabulary narrow its meaning, the fourth vocabulary changes its meaning. Which then makes use of this vocabulary by presenting examples of the use of the vocabulary into conversations, readings, and evaluation questions wich serve as sugested examples for learning Arabic for beginners from Bugis students.
Mushthalaẖât Al-Hâsib Al-Âlî Wa Al-Istifâdah Minhâ Fî Itsrâ`i Al-Lughah Al-`Arabiyyah Ladâ Al-Muta`allimîn Ghairi An-Nathiqin Biha Hilmayasin; Sa`adiyah Ratnasari Sagala
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1627.091 KB) | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.434

Abstract

إن المصطلحات لها دور وسيم في ترقية المستوى اللغوي لمتعلمي اللغة خاصةً غير الناطقين بها. والمعرفة عنها تساعد متعلمي اللغة الحصول على الكفاية والكفاءة اللغوية. فهدفت هذه الدراسة إلى معرفة مصطلحات الحاسب الآلي المختارة الشائعة ومعانيها، وإلى معرفة كيفية الاستفادة منها في إثراء اللغة العربية. وهذه الدراسة هي البحث الكيفي تسلك المنهج الوصفي التحليلي. وهنك ثلاث مراحل لإجراءات البحث الكيفي وهي جمع البيانات، وعرض البيانات، والاستنتاج. وهذه المراحل تكون دليلاً للباحثة في جمع البيانات المتعلقة بموضوع الدراسة، والبحث عن المصطلحات الشائعة من عدة معاجم وترتيبها وعرضها والاستفادة منها. وأثبتت الدراسة النتائج بعد جمع المصطلحات، بحيث بلغ عددها 230 مصطلحًا وتحتوي على 3 أقسام وهي: القسم الأول: القائمة عن المصطلحات دلت على أفعال أو عملية ما، والقسم الثاني: القائمة عن أسماء الآلات والأجهزة، والقسم الأخير: المصطلحات في نظام الحاسب الآلي والبرنامج الحاسوبي. وتم طرق الاستفادة منها في إثراء اللغة العربية لدى المتعلمين غير الناطقين بها بوضعها في نصوص القراءة، وتصميم صياغة الحوارات، والألعاب اللغوية. Scientific terms have an important role in increasing the ability of foreign languages, especially for the students who are non- native speakers. The knowledge in the terms of field of science can help students in gaining linguistic intelligence. Therefore, this research is intended to look for general terms in the field of Computer Science and their meaning, and then find the applicable applicative theories that are suitable for improving Arabic language skills. This research is a Qualitative Research using Descriptive – Analysis Method, where the research is conducted in 3 stages: data reduction, data classification, data exposure and data conclusions. Referring from this method, the Researcher looks for data related to the scope of the study, then collects general terms from several dictionaries, then explains them and uses them to improve Arabic linguistic abilities. The results of the study were concluded after the Researcher collected data on general computer terms, then 230 terms were collected. The division is divided into 3 categories. First: the term computer equipment and machines, second: the verb term in computer operations, third: the term system and computer program. Furthermore, these terms are applied in the form of narration, dialogue, and games in an effort to improve Arabic language skills among foreign students.
Tashmim Al’ab Lughawiyah Min Khilali Al-Kalimat Almukhodiah Fi Qamus Al-Lughah Al-Indunisiyah Al-Kabir Iwan
Mauriduna: Journal of Islamic Studies Vol 2 No 1 (2021): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, May 2021
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37274/mauriduna.v2i1.435

Abstract

الألعاب اللغوية من أفضل الوسائل التي تساعد كثيرا من الطلاب على معالجة اللغة في الحوارات والمحادثات والقراءة والتعبير، وأنها من التقنيات الحديثة فى تعليم اللغة الأجنبية، كما أنها تساعد الطلاب فى السيطرة على مهارات اللغة. وهدفت هذه الدراسة إلى تعليم اللغة العربية للإندونيسيين المبتدئيين بأيسر طريقة للفهم والاستيعاب بلا ملل سواء في عملية التعليم أم التعلم، وذلك باستخدام الكلمات ذات النظائر المخادعة بين اللغة العربية واللغة الإندونيسية في ألعاب لغوية. واستخدمت هذه الدراسة المدخل الكيفي لتحقيق الأهداف، مستعيناً في ذلك بالمنهج الوصفي التحليلي للحصول على المعلومات والحقائق في اختيار الألعاب اللغوية المناسبة في تدريب المهارات الأربعة. ويتم جمع تلك النظائر المخادعة من معجم اللغة الإندونيسية الكبير. وقد أثبتت هذه الدراسة على أن النظائر المخادعة بين اللغة العربية واللغة الإندونيسية في قاموس اللغة الإندونيسية الكبير يمكن للمدرس والطلاب الإندونيسيين المبتدئين الاستفادة منها في تدريسهم اللغة العربية، وذلك بأن يتم وضعها في ألعاب لغوية حسب المهارة اللغوية المختارة أثناء التدريس. Language games are one of the best methods that can help many students overcome language problems in dialogue, conversation, reading and expression, and it is one of the modern techniques in teaching foreign languages ​​and also helps students in controlling language. This study aimed to teach the Arabic language to Indonesian beginners in the easiest way and easy to understand or understand with no boredom and drought in the process of teaching and learning, by placing words with deceptive counterparts between the Arabic language and the Indonesian language in designing language games. This study used the qualitative approach to achieve the goals, using the descriptive analytical approach to obtain information and facts in the knowledge of language games to train the four skills by identifying the words deceptive counterparts in the great Indonesian language dictionary. This study has demonstrated that the vocabulary with deceptive analogies between the Arabic language and the Indonesian language in the big Indonesian dictionary can be used by the Indonesian teacher and students, by making it and putting it into language games to teach the Arabic language according to the language skills in a complete unit of study.