cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
lingualjournal@unud.ac.id
Editorial Address
English Department, Faculty of Humanities, Udayana University, Jl. P.Nias no.13 Denpasar, Bali
Location
Kota denpasar,
Bali
INDONESIA
LINGUAL: Journal of Language and Culture
Published by Universitas Udayana
ISSN : 25276719     EISSN : 27163091     DOI : https://doi.org/10.24843/LJLC
Arjuna Subject : -
Articles 11 Documents
Search results for , issue "Vol 2 No 2 (2016)" : 11 Documents clear
Translation Strategy of Figure of Speech in Short Story Sang Ayu Isnu Maharani
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p11

Abstract

This study is a descriptive qualitative study which concern with literary translation in a short story. It aimed at identifying figures of speech and also describing the strategies applied in translating figure of speech. The data was collected by library research method and note taking technique. The finding showed that the figure of speech found were mostly simile and one hyperbole. The strategies applied were retention of the similar vehicle, and retention of the same vehicle plus explication of similarity feature (s).
Grammatical Mistakes in Relation to English Competency Test I Gusti Ayu Gde Sosiowati; Ni Luh Ketut Mas Indrawati; Ni Wayan Sukarini; Ida Ayu Made Puspani
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p02

Abstract

The research aims at finding out the freshmen’s ability on English grammar. This is very important activity so that the English department knows their level of ability so that the teaching materials can be determined. The test is about structure, taken from TOEFL. The theory used is the theory English Language Teaching, especially Testing by Harmer (2001), in which the test is used as diagnostic test. The result of the test will provide the information about three crucial points on grammar that must be developed. This will help the related teacher to decide what items should be taught so that by the end of the semester, at least most of the students can reach the level of Intermediate, that is the level in which the students are capable of doing conversations on routines, understanding lectures, understanding English TV programs (http://www.embassyenglish.com/student-life/your-level-of-english cited on 19 January 2015).
Translation in Students Language Performance of English Language Course in Udayana University I Made Sena Darmasetiyawan
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p07

Abstract

To the second language learner, translation has serves an important role as the initial point to their language comprehension. Language levels and unit cannot be separated from the comprehension towards language meaning. Therefore, during classroom activities; when the students were asked to provide swift language expression to their opinion or answer, they will focus on generating equivalencies of both languages. This translation method can be seen from the generation of lexical level, comprehending meaning, and forming text.
Morphological Process of Suffix -shii in Japanese Ni Putu Luhur Wedayanti
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p03

Abstract

Japanese has many compound words which are used productively in daily life. Compounding words is done in various ways in accordance with the morphological processes required. Compounding basic words discussed in this article begins with the reduplication process of basic words and continues with the process of affixation by adding the suffix -shii on the reduplication results. The data is collected from articles on social media and related references. The discussion shows that some of the words experiencing the morphological process has changes in their word class and their meaning but most of them does not have any change either their word class or their meaning.
Predicate of "Mangan" in Sasak Language: A Study of Natural Semantic Metalanguage Sarwadi Sarwadi
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p08

Abstract

The aim of this study were to know semantic meaning of predicate Ngajengan, Daharan, Ngelor, Mangan, Ngrodok (Eating), Kaken (Eating), Suap, Bejijit, (Eating) Bekeruak (Eating), Ngerasak (Eating) and Nyangklok (Eating). Besides that, to know the lexical meaning of each words and the function of words in every sentences especially the meaning of eating in Sasaknese language.The lexical meaning of Ngajengan, Daharan, Ngelor, Mangan, Ngrodok (Eating), Kaken (Eating), Suap, Bejijit, (Eating) Bekeruak (Eating), Ngerasak (Eating) and Nyangklok (Eating) was doing something to eat but the differences of these words are usage in sentences. Besides that, the word usage based on the subject and object and there is predicate that need tool to state eat meals or food.
Action Verba of "Memeleng" in Sasaknese: A Metalanguage Approach Bohri Rahman
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p04

Abstract

In Sasak language , memeleng 'cut' has several forms such as the following variations: gecok , melekés , mépés , ngawas , beréngge , munggel , nyacak , ngawis : the meaning of memeleng in the corpus represents a transitive verb of prototype. This selection is intended to provide a brief overview of the semantic structure. Lexicon memeleng ‘cutting' describes the semantic structure of the sub - component" X doing something", "something bad happened" and "X do something", "something good happens." Lexicon with each variation do the concepts of representations. The verb of memeleng ‘cut ' the mapping component "X did something to Y" because" something happened to Y". Memeleng lexicon based on the tools, motion model, an entity that is subject to section treatment and final results are expected to be achieved.
Catching Fish Concept in Balinese Language I Gede Putu Sudana
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p09

Abstract

This paper is intended to explore to what extent the Theory of Natural Semantic Metalanguage can be employed to minimize the ambiguity resulting from different interpretations of the Balinese verbs indicating the action ‘ngejuk bé’ (catching fish). As far as such verbs are concerned, it can be stated that the Balinese language is more sophisticated and richer than Indonesian, as it has so many verb phrases used to refer to the activity of catching fish.The data were collected through the interview and note taking techniques, and were analyzed using Natural Semantic Metalanguage. The result of the study shows that the verbs which can be used to express the activity of ‘ngejuk be’ (catching fish) are ngenyat, mencar, nyau, memancing, nuba, mekena bubu, memancing tungguh, menumbak, nudul and nyuluh, depending on how such an activity is done and what tools are used.
Shifts in Indonesian-French Poem Translation Ni Made Ayu Widiastuti; Putu Weddha Savitri
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p05

Abstract

This paper aims at analyzing the translation shifts of a poem containing figurative expressions from Indonesian into French and describing the translation principles occur in the shifts. The data in this paper is an Indonesian poem with the title “Gestural Tubuh Perempuan” and its translation in French. This is a library research with qualitative-descriptive method. The analyses were conducted by applying translation shifts theory by Catford in Venuti (2000) and translation principles by Nida (1975). The findings show that there are many shifts occur in the target language. The shifts that frequently occur are in the intra-system of the language. There is only a few loss and skewing of information in the shifts, but a lot of addition of information especially for the use of French articles.
Meaning and Message of 'Jemme' I Wayan Mulyawan
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p10

Abstract

Advertising is intended to persuade audiences, readers, viewers or listeners to take action on products, services and ideas. Advertisements include text, audio, video, photography and graphic designs. We will easily find advertisement through some common mediums namely newspaper, magazine, radio, television, internet, billboards, and many other places. Advertisement analysis is divided into textual and contextual analysis.The textual is the analysis of advertisement structure such as headline, illustration, body copy, signature line, and standing details. Based on the analysis JEMME considered to be a complex advertisement taht consist of 5 (five) element. The contextual analysis is the meaning of the advertisement. According to the analysis, JEMME is a fine jewelery with high standard and very suitable for valentine gift.
Teaching Learning Materials: The Reviews Coursebooks, Games, Worksheets, Audio Video Files Anak Agung Sagung Shanti Sari Dewi
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p01

Abstract

Teaching learning materials (TLM) has been widely recognised as one of most important components in language teaching to support the success of language learning. TLM is essential for teachers in planning their lessons, assisting them in their professional duty, and use them as rosources to describe instructions. This writing reviews 10 (ten) teaching learning materials in the form of cousebooks, games, worksheets, and audio video files. The materials were chosen randomly and were analysed qualitatively. The discussion of the materials is done individually by presenting their target learners, how they are applied by teachers and students, the aims of the use of the materials, and the role of teachers and learners in different kind of TLM.

Page 1 of 2 | Total Record : 11