Claim Missing Document
Check
Articles

IMPLEMENTING ICT-BASED PHONOLOGY LEARNING MATERIAL USING BLENDSPACE THROUGH CLASSROOM ACTION RESEARCH Adnyani, Ni Luh Putu Sri; Sari, Rima Andriani; Suputra, Putu Eka Dambayana; Pastika, I Wayan; Suparwa, I Nyoman
Aksara Vol 30, No 2 (2018): Aksara, Edisi Desember 2018
Publisher : Balai Bahasa Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (622.985 KB) | DOI: 10.29255/aksara.v30i2.76.319-330

Abstract

This study reports the implementation of ICT-based learning materials using Blendspace in phonology classes. The ICT-based learning material was developed in the academic year of 2016/2017. The study was conducted in two stages. The rst stage was the validation of the teaching material by two expert judges. The second stage was trying out of the teaching material in the classroom using classroom action research. The learning material developed has been validated by experts using a checklist as an instrument, which has been analysed using the Gregory formula. The expert judges showed that the content validity of the learning material is 90.9%, which means very valid. In order to test the effectiveness of the learning material, it has been implemented in phonology classes joined by the second-semester Diploma III students of the English Department of Universitas Pendidikan Ganesha, using classroom action research. Based on the teaching and learning process using the material, more than 70% of the students obtained scores between 76 and 100. Fewer than 30% of the students had scores below 75. Therefore, the learning material is considered effective for learning phonology. 
INDONESIAN NOUN PHRASES WITH RELATIVE CLAUSES AND THEIR TRANSLATIONS IN ENGLISH FOUND IN THE SHORT STORY “MATI SUNYI” Kade Dwijati, Ida Ayu; pastika, I Wayan; Made Puspani, Ida Ayu
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 2 No 2 (2016) (Sept 2016)
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (650.001 KB)

Abstract

ABSTRAKArtikel ini membahas penerjemahan frase nomina dengan klausa relatif dalam bahasa Indonesia dan terjemahannya dalam bahasa Inggris dengan acuan cerita pendek yang berjudul “Mati Sunyi”. Artikel ini juga bertujuan untuk mendeskripsikan dan menjelaskan jenis frase nomina dengan klausa relatif dalam bahasa Indonesia dan terjemahannya dalam bahasa Inggris serta jenis prosedur penerjemahan yang diterapkan. Data penelitian ini dikumpulkan dengan menerapkan metode observasi dan teknik pencatatan melalui pendekatan kualitatif. Data tersebut selanjutnya dianalisis dengan menerapkan teori penerjemahan yang dikemukakan oleh Vinay dan Darbelnet (2000), teori mengenai tata bahasa dalam bahasa Indonesia oleh Sneddon (1996) dan tata bahasa dalam bahasa Inggris oleh Eastwood (1994). Hasil analisis data disajikan secara formal dan informal dalam tabel dan diagram pohon yang disertai dengan penjelasan. Temuan menunjukkan bahwa jenis frase nomina dalam bahasa Indonesia yang ditemukan berupa frase nomina dengan klausa relatif yang mengandung kata sifat dan frase nomina dengan klausa relatif yang mana pronominanya bisa berfungsi sebagai subjek atau objek dari klausa relatif. Prosedur penerjemahan yang diterapkan adalah modulasi, adaptasi, dan penerjemahan secara literal.ABSTRACTThis article focuses on the translation of Indonesian noun phrases with relative clauses and their translations in English with reference to the short story entitled “Mati Sunyi”. It aims at describing and explaining the types of Indonesian noun phrases with relative clauses and their translations in English as well as determining the types of translation procedures applied in those translations. The data were collected by applying observation method and note-taking technique as well as by applying the qualitative approach. Those data wereanalyzed by applying the theory of translation by Vinay and Darbelnet (2000) along with the theory of Indonesian Grammar by Sneddon (1996) and the theory of English Grammar by Eastwood (1994). The results of the analysis are presented formally and informally by using tables and tree diagrams along with their descriptions. The finding shows that the types of Indonesian noun phrases found are the noun phrases with relative clause containing adjective and the noun phrase with relative clause whose relative pronoun functioned as the subject or the object of the relative clause. The translation procedures applied to the data are modulation, adaptation, and literal translation.
TEKNIK PERMAINAN ULAR TANGGA DALAM MENINGKATKAN KEMAMPUAN BERBICARA BAHASA INGGRIS DENGAN MENGGUNAKAN SIMPLE PRESENT TENSE PADA SISWA KELAS VII E SMP SUNARI LOKA KUTA Alit Putrini, Desak Ketut; Artawa, I Ketut; Pastika, I Wayan
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 2 No 1 (2016) Maret 2016
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (443.564 KB)

Abstract

ABSTRACTThis research aims to determine how effective the application of techniques of playing snakes and ladders in improving students' ability to speak English, especially with the use of simple present tense in class VII E SMP Sunari Loka Kuta. The theories are used in this research, for instance the theory about teaching speaking skills by Richard (2008) and the theory of teaching grammar by Huddleston (1988).Before the study conducted with the technique of playing snakes and ladders, pre-test is given to determine the initial ability of students, so that the values obtained can be compared with the next cycle after a given learning the technique of playing snakes and ladders. The results of the quantitative data show that the use of techniques to play snakes and ladders can increase the ability of speaking English in class VII E SMP Sunari Loka Kuta. The results obtained by the students when given pre-test and post-test there was an increase over the technique of playing snakes and ladders applied. Aspects of the speaking ability as indicator in this research fluency, pronunciation, structure, vocabulary, and comprehension. ABSTRAKPenelitian ini bertujuan mengetahui seberapa efektif penerapan teknik bermain ular tanggadalam meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Inggris siswa, khususnya dengan menggunakansimple present tense pada kelas VII E SMP Sunari Loka Kuta. Landasan teori yang digunakan pada penelitian ini, yaitu teori tentang pengajaran keterampilan berbicara oleh Richard (2008) dan teori tentang pengajaran tata bahasa oleh Huddleston (1988).Sebelum dilaksanakan pembelajarandengan teknik bermain ular tangga, pre-test diberikan untuk mengetahui kemampuan awal siswa sehingga nilai yang diperoleh dapat dibandingkan dengan siklus berikutnya setelah diberikan pembelajaran dengan teknik bermain ular tangga. Hasil data kuantitatif menunjukkan bahwa penggunaan teknik bermain ular tanggadapat meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Inggris siswa kelas VII E SMP Sunari Loka Kuta.Hasil yang diperoleh oleh siswa pada saat diberikan pre-test danpost-test terjadi peningkatan selama teknik bermain ular tangga diterapkan. Aspek kemampuan berbicara yang dijadikan tolok ukur pada penilitian ini, yaitu kelancaran (fluency),pelafalan (pronunciation), tata bahasa (structure), kosakata (vocabulary), dan pemahaman (comprehension).
PEMBELAJARAN TATA BAHASA DALAM SIMPLE PAST TENSE MELALUI TEKNIK BERMAIN PERAN PADA SISWA KELAS X AKOMODASI PERHOTELAN 4 DI SMK NEGERI 4 DENPASAR TAHUN AJARAN 2015/2016 Boru Simorangkir, Sherly Lusiana; Artawa, Ketut; Pastika, I Wayan
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 1 No 2 (2015) September 2015
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

ABSTRAKPenelitian ini bertujuan mengetahui seberapa besar penggunaan teknik bermain peran dalam meningkatkan pemahaman tata bahasa Inggris siswa khususnya pada penggunaan simple past tense pada kelas X Akomodasi Perhotelan 4 di SMK Negeri 4 Denpasar. Landasan teori dalam penelitian ini yaitu teori tentang tata bahasa, khususnya simple past tense oleh Quirk et al (1985) dan teori tentang pengajaran tata bahasa oleh Williams (2005)Sebelum dilaksanakan pembelajaran, tes awal diberikan untuk mengetahui kemampuan awal siswa sehingga peneliti mengetahui peningkatan yang dialami siswa setelah diberikan pembelajaran. Hasil data kualititatif menunjukkan bahwa penggunaan teknik bermain peran dapat membantu siswa dalam meningkatkan pemahaman mereka mengenai tata bahasa dalam simple past tense sehingga mereka mampu menyusun kalimat dan dialog dengan menggunakan simple past tense secara benar. Hal ini dapat dilihat dari kalimat simple past tense yang disusun oleh siswa pada saat diberikan tes dan terjadi peningkatan selama teknik bermain peran diterapkan.ABSTRACTThis research aimed at finding out how far the use of role play technique could help the students? of SMK Negeri 4 Denpasar on grade X Hospitality Accommodation to improve their understanding of English grammar especially in using simple past tense. The theories which are used in this research are the theory of English grammar especially simple past tense by Quirk et al (1985) and theory of teaching grammar by Williams (2005).Before the treatment was carried, pre-test was conducted in order to know the students? basic ability, so that the researcher knew the progress of the students after the treatment was given. The result of qualititative data showed that the use of role play technique could help the students improve their understanding of English grammar especially in using simple past tense, the students could arrange their own sentences and dialogs using simple past tense correctly. It can be seen from the sentences that were arranged by the students when the tests were given and the students? achievement tests which increased continuously during the application of role play technique.Key words : Grammar, simple past tense, role play technique
IDEOLOGY OF TRANSLATION APPLIED IN TRANSLATING BALINESE HINDU RELIGIOUS TERMS INTO ENGLISH IN THE INVISIBLE MIRROR SIWARATRI KALPA: BALINESE LITERATURE IN PERFORMANCE?SASTRA BALI DI DALAM SENI PERTUNJUKAN Dwi Kuniarsa, I Gusti Ngurah; Putra Yadnya, Ida Bagus; Pastika, I Wayan
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 3 No 1 (2017) (march 2017)
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (376.342 KB)

Abstract

ABSTRAKStudi ini difokuskan pada deskripsi dan analisis terjemahan beberapa istilah keagamaan Hindu Bali ke dalam Bahasa Inggris. Pembahasan dikhususkan pada penerapan teknik dan ideologi penerjemahan. Lebih lanjut, studi ini juga mengkaji dampak pemilihan teknik dan ideologi penerjemahan terkait terhadap kualitas hasil terjemahan.Data dalam studi ini diambil dari buku berjudul The Invisible Mirror Siwaratri Kalpa: Balinese Literature in Performance?Sastra Bali di dalam Seni Pertunjukan” yang ditulis oleh Ron Jenkins and I Nyoman Catra. Lebih khusus, untuk studi ini, data diambil dari bagian naskah pewayangan. Studi ini menerapkan metode dokumentasi dan teknik pencatatan dalam mengumpulkan data. Selanjutnya analisis dilakukan dengan mengikuti alur Interactive Model dari Miles dan Huberman (1994: 10-12; dan dalam Miles, Huberman and Saldana, 2014). Adapun teori yang diterapkan dalam menganalisis permasalahan adalah teori kategori istilah budaya dari Newmark (1988), teknik penerjemahan dari Molina dan Albir (2002), dan ideologi penerjemahan dari Venuti (1995).Berdasarkan analisis, dapat dilihat bahwa penerjemah menerapkan ideologi domestikasi dalam menerjemahkan istilah keagamaan Hindu Bali. Hal ini terjadi karena penerjemahan istilah keagamaan dari Bahasa Bali ke Bahasa Inggris memiliki kompleksitas yang rumit karena melibatkan budaya dan bahasa yang tidak memiliki kedekatan dan keterkaitan. Teknik penerjemahan yang dipakai menggambarkan bahwa ada perbedaan budaya yang besar antara Bahasa Teks Sumber dan Bahasa Teks Sasaran. Dan lebih jauh lagi dapat dikatakan penerapan ideologi penerjemahan yang dilakukan berdampak positif bagi kualitas terjemahan yang dihasilkan.ABSTRACTThis study is focused on description and analysis of translation of Balinese Hindu religious terms into English. The discussion is specified on the details of techniques applied and the ideology of translation involved. Further, this study also assesses the impact of translation techniques and ideology applied on the quality of translation product.The data was taken from a book entitled “The Invisible Mirror Siwaratri Kalpa: Balinese Literature in Performance?Sastra Bali di dalam Seni Pertunjukan” written by Ron Jenkins and I Nyoman Catra. Specifically for this study, the data was taken from the script of Balinese shadow puppet. This study applied documentation method and note-taking technique in collecting the data. Further, this study made use of Interactive Model proposed by Miles and Huberman (1994: 10-12; also in Miles, Huberman and Saldana, 2014) in analyzing the collected data. The theories applied in addressing the problems are based on the categories of cultural terms by Newmark (1988), techniques of translation by Molina and Albir (2002), and ideology of translation by Venuti (1995).Based on the analysis, it can be concluded that the domestication ideology is pre-dominantly adopted. This indicates that in the process of translating the ST, the translation is oriented towards the TT readers. The translation of the terms from Balinese to English entails severe complications since it involves a condition where the languages and the cultures are disparate. The techniques of translation applied that directed dominantly towards TT readers shows that there is a great cultural difference between the SL text and TL text. The techniques and ideology adopted contribute rather positively to the quality of translation. 
LOSS AND GAIN IN TRANSLATION PROCESS IN BIG NATE COMIC STRIPS BOOKS INTO INDONESIAN Adi Utamayasa, I Gede; pastika, I Wayan; Sukarini, Ni Wayan
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 3 No 1 (2017) (march 2017)
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (356.685 KB)

Abstract

ABSTRACTThe article entitled Loss and Gain in Translation Process In Big Nate Comic Strips Books Into Indonesian. The aim of the article is to analyze deeply about the kinds of structural loss and gain found in the comic. The observation done in this qualitative research utilized note-taking technique to find kind of loss and gain in the translation process of the comic. The next step is describing the kinds of loss and gain in the process of translation. The theory of kinds of losses and gain used to analyze the problems, to find kinds loss and gain in translation process of the comic (Basnett, 1991). As the result of the research, the researcher concluded that the translator sometimes lost or gained some words, phrases or even clauses to make the translation acceptable and readable to the target readers and to make it sounds more natural in the target language.ABSTRAKArtikel ini berjudul Loss and Gain in Translation Process In Big Nate Comic Strips Books Into Indonesian. Analisis artikel ini adalah tentang jenis penghilangan dan penambahan secara struktural yang ditemukan pada komik. Teknik pengamatan dalam metode penelitian kualitatif yang dilakukan dalam studi ini disertai dengan pencatatan untuk menemukan jenis penghilangan dan penambahan di dalam proses penerjemahan. Teori jenis penghilangan dan penambahan yang digunakan untuk menelaah masalah, untuk menemukan jenis penghilangan dan penambahan dalam proses penerjemahan komik (Basnett, 1991). Hasil penelitian menunjukkan bahwa penerjemah terkadang menghilangkan atau menambahkan kata, frase, atau bahkan klausa untuk membuat hasil terjemahan mudah diterima dan dibaca oleh pembaca serta terdengar lebih alami dalam bahasa target.
NUANSA GENDER DALAM BAHASA KITA PASTIKA, I WAYAN
Jurnal Studi Jender SRIKANDI Vol. 2, No. 2 Juli 2002
Publisher : Jurnal Studi Jender SRIKANDI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

-
THE PRECISION AND ACCURACY OF ENGLISH VERBS CHOICE IN RECOUNT TEXT WRITTEN BY THE STUDENTS OF CEC DENPASAR: AN ANALYSIS OF METALANGUAGE Putri, Ni Nyoman Dewi Astari; Pastika, I Wayan; Satyawati, Made Sri
Yavana Bhasha : Journal of English Language Education Vol 1, No 1 (2020)
Publisher : Institut Hindu Dharma Negeri Denpasar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25078/yb.v1i1.1378

Abstract

This writing entitled ?The Precision and Accuracy of English Verbs Choice in Recount Text Written by The Students of CEC Denpasar: An Analysis of Metalanguage? was conducted in order to be able to find out the percentage of precision and accuracy of English verbs choice in recount text written by the students of CEC Denpasar, analyze the lexico-semantic error, and describe the factors that cause this error. The data in this study were taken directly from recount texts written by the students of CEC Denpasar, interview, and questionnaire. Those data were collected by using a test, interview, and questionnaire method. The theory applied in this writing is Metalanguage from NSM theory proposed by Wierzbicka (1996). However, in describing the error, the analysis was done through configuration only by the qualitative method. The result shows that out of twenty-six verbs, twelve chosen verbs were less precise. Through Metalanguage, those errors can be described configurationally. Moreover, the difference between the error and the recommendation verbs can be explained, therefore, the difference can be shown. There were two factors that cause this error. They are external (teacher, method, strategy, technique used in teaching) and internal (motivation, potency, competence, and learners? language background) factors.
The Precision and Accuracy of English Verbs Choice in Recount Text Written by the Students of CEC Denpasar: An Analysis of Metalanguage Putri, Ni Nyoman Dewi Astari; Pastika, I Wayan; Satyawati, Made Sri
Yavana Bhasha : Journal of English Language Education Vol 1, No 1 (2020)
Publisher : Institut Hindu Dharma Negeri Denpasar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25078/yb.v1i1.1378

Abstract

This writing entitled “The Precision and Accuracy of English Verbs Choice in Recount Text Written by The Students of CEC Denpasar: An Analysis of Metalanguage” was conducted in order to be able to find out the percentage of precision and accuracy of English verbs choice in recount text written by the students of CEC Denpasar, analyze the lexico-semantic error, and describe the factors that cause this error. The data in this study were taken directly from recount texts written by the students of CEC Denpasar, interview, and questionnaire. Those data were collected by using a test, interview, and questionnaire method. The theory applied in this writing is Metalanguage from NSM theory proposed by Wierzbicka (1996). However, in describing the error, the analysis was done through configuration only by the qualitative method. The result shows that out of twenty-six verbs, twelve chosen verbs were less precise. Through Metalanguage, those errors can be described configurationally. Moreover, the difference between the error and the recommendation verbs can be explained, therefore, the difference can be shown. There were two factors that cause this error. They are external (teacher, method, strategy, technique used in teaching) and internal (motivation, potency, competence, and learners’ language background) factors.
IMPLEMENTING ICT-BASED PHONOLOGY LEARNING MATERIAL USING BLENDSPACE THROUGH CLASSROOM ACTION RESEARCH Ni Luh Putu Sri Adnyani; Rima Andriani Sari; Putu Eka Dambayana Suputra; I Wayan Pastika; I Nyoman Suparwa
Aksara Vol 30, No 2 (2018): Aksara, Edisi Desember 2018
Publisher : Balai Bahasa Provinsi Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (540.591 KB) | DOI: 10.29255/aksara.v30i2.76.319-330

Abstract

This study reports the implementation of ICT-based learning materials using Blendspace in phonology classes. The ICT-based learning material was developed in the academic year of 2016/2017. The study was conducted in two stages. The rst stage was the validation of the teaching material by two expert judges. The second stage was trying out of the teaching material in the classroom using classroom action research. The learning material developed has been validated by experts using a checklist as an instrument, which has been analysed using the Gregory formula. The expert judges showed that the content validity of the learning material is 90.9%, which means very valid. In order to test the effectiveness of the learning material, it has been implemented in phonology classes joined by the second-semester Diploma III students of the English Department of Universitas Pendidikan Ganesha, using classroom action research. Based on the teaching and learning process using the material, more than 70% of the students obtained scores between 76 and 100. Fewer than 30% of the students had scores below 75. Therefore, the learning material is considered effective for learning phonology.